Search Results

Your search returned 83 result(s).

3 aí

Cite this: eDIL s.v. 3 aí or dil.ie/716

 

(d s. of 2 áe?). In phrase ar aí, and with demonstr. ar aí sin, araide (resolved by Zimmer, KZ xxx 5 ff. , as: ar a aí sin (the possessive is written only in late exx.), ar a aí side. Cf. ar apa, ar apaide s.v. 1 apa). Note the alliteration in: ba rogarb araí in robud, Metr. Dinds. iv 250.63 .

I As prep. phrase folld. by gen. or by verbal clause.

(a) on account of, because of: arái na feli Caindich `on account of Caindech's feast-day', Mon. Tall. 135.8 . enech cóicid do brith . . . araí óenḟir, LU 9209 ( FB 94 ). cíarbo dú dogra don tír / ar ái in ríg-sin sech cach ríg?, Metr. Dinds. iii 200.6 . ar aoi dioghla m'amghaire because I had avenged the ill-treatment I had received, Duan. F. i 86.26 . ar aoi an éinpheacaidh, DDána 20.12 . ar aoi clóghuine an Choimdheadh, 46.15 . ger bhó hoirdearc Sean mac cuinn . . . ar aoí a ccoccadh friSaxoibh , AFM v 1748.5 . madh ar máise (: báise) for my sake, ACL iii 295 § 16 . ronnassa secht qumala for in mbantrebtaich . . . ar ae tect il-lu[b]gort Gūaire, 1.11 . araí beith can bíad oentráth, RC vii 300.168 . ni haire ro-raid in t-aingel so ar-ái co mad i nGalilee toisech atcifitís a apstail Ísu `on account of its being in G. first that the apostles would see Jesus', PH 3416 . ar aoi a héiginsi d'fhurtacht, `for helping her necessity', Studies 1921, 75 § 18 . ar aoi ar fhuluing ar ar son on account of what he suffered for our sake, Desid. 6256 . araoi sin cuirit . . . for that reason, Fl. Earls 120.13 . co nar bo h-áil dóibh dol i n-imcheine on mbaile ar a aoídhi, AFM vi 2212.9 .

(b) as regards, in the matter of: is adbur rig arái delbha, Sc.M² § 14R . ni frith díb oenfer foleith / folilsad arái ṅgaisc[e]id, SR 5776 . a Capadóic dó ar-ái chineoil, PH 1124 . ni dlegad som arai dleastanuis sin `as regards legal right they are not entitled thereto', RC xxiv 186.20 . gidh im bhocht ar áoi mbiorair though I am poor as regards watercress, BS 86.14 (§ 43) . Aodh ba sóamh díobh ar aoí n-aoisi gion gurbhó hé ar aoí n-oirbertais, AFM vi 1916.7 . cidh daíne ar ai fhuatha is [anm]anna indligthecha ar aí n-ecna `for though men in form they are brutish beasts in intelligence', Stair Erc. 1311 . In dates: i n-oct kalaind Mái ar-ái lathi mís greni in the matter of the day of the month, PH 1106 . for-ái lathi mís grene,—inand ón ┐ ar-ái lathi sechtmaine is-in bliadain hi-tám, 6920 .

(c) for the sake of, for: ar ái oenḟer (n-aoinfir, v.l.) d'imchomét, TBC-LL¹ 1674 .

II As adv. with adversative force nevertheless, however: nad biu-sa resna sluagaib ní ba siriu, bar F. . . . dessid F. riasna sluagaib arái, TBC-LL¹ 496 . ┐ arai fessa dam mo thustidi féin nevertheless let me know (who were) my own parents, LU 1682 . ranic tra co ham tuismeda di ┐ arai nir scuir dind fhognam, RC xxiv 190.11 . tugad dise hé . . . ┐ aráoi ni móite fuair-siom sláinte, TTebe 807 . arai som dano dofocrait cath for Eochaid in spite of that, LL 14402 . tangatar . . . ina aghaidh, ar a aoi ni ró chumhaingset ní dhó, AFM iii 88.11 . bátar acc folmaise a bfobartha . . . ara aoí ní dheirgensat `but, however they did not do so', vi 1884.14 . arái sin ní théit immach, TBC-LL¹ 198 . arái sein barroega F., 4413 . ar-aí sin ra érig Crom D., MU² 504 . arai sin tra roshantaigh imon comairli . . . do dhenum, Aen. 779 . fairend . . . dogníat trócaire . . . ┐ biit araíde i llaxai, LU 2195 ( FA 27 ). ro chuindig ceat a athar ┐ ni tharut dí. Araide dochuaid si cen chetugud dó, IT i 40.8 . araide batar sonairte seom, 74.19 . robæ dano comēt leisseom ar inn ingin. ┐ araide rostoirrchestar quidam vir nobilis , Rawl. 147a44 . adlesc-som aráide do dhul i ndíthrub, PH 4743 .

Note also (as conj.): araíde nocha herbartha-su, lest you say, Alex. 828 = araba, Anecd. v 2.9 . See also Bard. Synt. Tr. 17.27ff.

? 4 aill

Cite this: eDIL s.v. ? 4 aill or dil.ie/1040
Last Revised: 2013

 

ind hear Ériu xl 39 : a.¤ .i. cluinti, ut est a.¤ mo Coirpri clú .i. farsan .i. faillsigh nó cluinti, O'Dav. 14 = O'D. 2203 (Nero A vii, 141a). a.¤ .i. cluin, O'Cl. a.¤ mo Morann mo coscc duit it cluais, cluinti clothuib lana, O'D. 2210 (Nero A vii, 145a); 'hear … my admonishing of you in your ear, hear with full tidings [i.e. retain all you hear]' Ériu xl 39 (Bretha Nemed Toísech) . ? Ulaid acot gairmsiu / ra ṅgabastar aillsiu, TBC-LL¹ 3446 = rotgabsad ar tfaillso, TBC-I¹ 2645 . ? canam alam aisneidim / . . . / cia ága . . . / dobeir do cac oen, LL 3710 . Cf. áilid, aille, aillóir?

airchenn

Cite this: eDIL s.v. airchenn or dil.ie/1702
Last Revised: 2013

 

adj o, ā (cenn)

(a) certain, fixed, definite: olais airchenn teicht do écaib `since going to death is certain', Thes. ii 296.9 . hūasal trínóit donfosca / do nāch airchenn bás baile, 351.1 (Hy. vi). an no bíth aircind (.i. fircinnte) doib, ACL iii 12 § 18 . inti omba irchend ar n-áilgius (of Colum Cille), LU 593 . is todochaide n-airchend ind esergi fein, 2614 . ar in mbās is airchionn do gach aon, Fl. Earls 156.4 . aircheann .i. fir-chinnte, O'Cl. In phrase is a.¤ (folld. by dependent clause): is airchen á buid `it is certain that it is', Wb. 11d3 . ar is airchenn ṁbes salt `it is certain that there should be a leap', Thes. ii 10.3 (BCr.). ar ni ha.¤ combat commeti ule cuirp na esergi, LU 2546 . cid airchind beth inti connaigi-siu i comḟocus, TBC-LL¹ 1735 . is airchind ni ruc buáid na bissech doib, 4407 . acht cid airchind ra-bétis eich bad luaithiu ná eich Conaill and, CRR 42 § 36 . ( LL 176a26 ). noco n-a.¤ bar mbeith uili d'áeneolus tre bithu, Mer. Uil. 132 . dia ind laithi airchinn the end of the fixed period, Laws v 370.13 Comm. i forus aidche naircinne, ii 124.18 Comm. iar na clos do Bioth . . . gorbo haircend co ttargadh dile for an ccruinde, Leb. Gab.(i) 8 § 9 . bíathad airchenn fixed refection i.e. the annual food-rent (bés tige) due from every base client to his lord in return for his fief, see Críth G. p. 75 : a chóic céli gíallnai dligid bíathad n-airchenn do cach áe, 332 . sét cach céili dia ndlig bíathad n-airchenn (-cinnai, -cenncai v.ll. ), 380 . ?Adv. techt co hairchend for cind Phoir directly, straight ahead , Alex. 609 . = techta ar ecin, IT ii2 99 .

As subst. certainty, destiny: a n-airchend fil ar ar cinn `the end which awaits us', Ériu i 68.12 (airchinn?). as airchend ar-da-tá mani dernat aithrige, Rawl. B. 512, 44b1 . limit, end: on fri haírchenn a fixed-term loan, Laws v 368.9 . résiu tí aircheand na nomaighi, O'Curry 1879 ( RIA 23 P 3 , 21(23)a ). ?aircenn muid (aircheimniugud, aircennmuig v.l.) di lebuir no do legund `a fixed measure of labour or reading', Ériu vii 138.25 = mad (mod v.l.) airchiund dia laubuir ┐ ernaigti, 172.18 .

(b) prominent, leading: ? drong nairitcda naircend, O'D. 2191 (Nero A vii, 133b). Superl.: honaib toisechaib .i. hua neuch as aircendam ┐ as erríndem cecha soinmige gl. prioribus `from what is first and highest of every prosperity', Ml. 56b22 .

(c) chaste : ro coiglestar Dilgud Grinde ingin n-aircind fris sin '"Dear Word of Exactness" has thought of, with regard to that, a chaste young female (or bird?)' Peritia iii 449.11 . act ænairceand i naidhchib tectaibh 'aside from one chaste (woman) on lawful nights' CIH vi 2337.17 , Peritia iii 452 . iar nendgus airchend 'according to chaste innocence' CIH vi 2212.28 , Peritia iii 452 . As subst. leader, chief: ardon-bath ba ar n-a.¤ adlicen .i. atbath oronn inti o mba a.¤ ar n-ailgius dligthech . . . nó inti bá a.¤ fri airchisecht ar n-adlice atbath, ACC § 14 ( RC xx 162 ). Also airdchenn (perh. ard + c.): M. . . . airchend iarthair Eorpa, Mart. Don. 294.17 = airdcenn, AFM ii 1084.2 . comad é . . . budh toisech ┐ bud airdceand don lucht ele dib, Grail 1659 . cumal gacha graid . . . iar n-enngus ┐ oirceand .i. ar a beth a nglaine co fircinte, Laws v 24.1 Comm.

Cf. airchinn.

airchor

Cite this: eDIL s.v. airchor or dil.ie/1753

 

Forms: airchair, aurchora

m. Vn. of ar-cuirethar. g s. airchair, LU 5093 . aurchora, 5764.

(a) act of putting forward, extending; extens ion: ni haurchor saegail damsa in breath ron-ucus, BDD² 216 `it is not an extension of life to me', p. 76 . dommí aurchur amsere, IT iii 53.22 ( FS Mackay 230 ). sutrall . . . for lassad co léir / . . . / iarna terchur fri dídnad / cen herchur cen airdíbdad, SR 4372 (for airchra?).

(b) cast, shot: focheird N. . . . aurchor dó, LU 5764 (TBC). focheird . . . airchur trén forsinn-ailig, SR 6154 . guma cuigi budein no berad in t-urcur, Laws i 6.8 . tārlaic urchor do gaī mór form-sa, Sc.M² § 10 . do-leci . . . tri haurchuru forru ┐ is traidiu dusfanic int erchor dedenuch quam in tossiuch, ZCP xx 219 § 5 . co táirthed . . . in n-urchur dollécéd asa thailm, LU 5160 (TBC). bla liathroit urcur faichi prim cathrach, Laws iii 252.17 (perh. in sense (c), Plummer MS. notes). bud aurchor deoraid sin ┐ ni ba hicht urraid, TBC-LL¹ 1288 . meni arrais din chétbulli no din chéturchur, 1282 . ro gab int inar ┐ tuc urcur isin tened de threw it into the fire, Cog. 142.16 . tuc rogha n-urchair di masterly shot, Comp. CC 121.16 . guro cuir in tond urcur dib . . . ic calad na hEperi `the wave cast them into the harbour of E'., CCath. 3360 . snidis urchor d'ōenuball dó, MacCongl. 51.3 . ro athchuirset da urchur . . . eturru, MR 254.16 . téid crann ó Dhonnchadh fa dheóigh / bann tar orchar in áirseóir, IGT Decl. ex. 1309 . aga imdhiden ar urcuraibh a escarnamud, ZCP vi 57.6 . toisech M. do marbad annsin d'oenorchur tsoigti, Ann. Conn. 1288 § 5 . díc uiscidhi co n-urchur saigte a fidhbac fora lethi `an arrow-flight in breadth', Marco P. 123 . gur tolladh . . . d'urchor d'ubhall í i bparrthas (of the human race as represented in Adam), TSh. 2549 . a.¤ imruill a shot that misses, see imroll. In proverbial expressions: orchar re haill a shot in the dark(?), DDána 93.6 . urchor i n-aghaidh ruaige flogging a dead horse(?), 101.29 . Fig. d'urchar aithrighe, DDána 58.6 . Of a person: slat an urchair ioldánaigh `scion of artistic cast', Arch. Hib. i 91 § xvi .

(c) As measure of length: aurchor snedar cach leth is é córus a airlise, Críth G. 219 . an turcar cuires uadha an boaire dhí sin (i.e. the cnairseach) ┐ aé na tsuighi a ndorus a tighi ┐ así maigin digona in boaire um a setaib, Laws iv 226.11 . teora foirge ┐ urchar flescaidh, 126.10 Comm. da cuaid M. ed urcair re cach advanced the length of a cast in front of the rest, Cog. 168.27 . ruc Créide . . . edh urchair do mnáibh Eirenn, SG 112.14 . See 2 ed. fot n-aurchora on cathraig a stones' throw. LU 9136 ( FB § 88 ). no téigtis fot n-ahurchara riam, BDD² 138 . buí fot n-ahurchara etarru, 300 . rót n-airchuir see 1 rout.

(d) Concrete, the dart or weapon discharged: honnaib cetnaib erchuraib gl. primis telis, Ml. 34a13 . erchoraib gl. iaculís, 75b8 . Note also: airchur arathir (air chura rathir MS.) gl. temo, Thes. ii 48.35 .

(e) ni dlegar fochruic na urcor dib, O'D. 560 ( H 3.17, col. 439 ) (`? contribution, cf. English shot', Plummer MS. notes).

airlámas

Cite this: eDIL s.v. airlámas or dil.ie/2171

 

n o, [m.] (airlám) custody, possession: sequestratio .i. urlamas, Ir. Gl. 906 . smachta gill ┐ aithne ┐ urlamhais, O'D. 710 . ( H 3.17, c. 518 ). cor ghobhadar . . . urlámhus in fhearaind, Miscell. Celt. Soc. 30.3 . urlamhas gach bronntanais do-níodh rí Laighean, Keat. ii 4822 . thug Brian urlámhus Átha Cliath dó-san re n-a láimh, Ériu i 81 § 11 . sósar dia rainicc orlamhas a athardha, AFM v 1628.14 . i n-a hurrlámhus `in possession of it', CCath. 1631 .

Various: fer urlamais marbtha Iarla D. `the chief instigator of the murder of the earl of D.', AFM iv 1162.11 . do gab fein tigernus na toisech ┐ orlamus na n-oirrig, Ann. Conn. 1309.3 (see forlamus). re hed urrlamais Uilliam Burc forra, 1310.6 .

airrí

Cite this: eDIL s.v. airrí or dil.ie/2368

 

n (rí)

(a) In native contexts tributary king, chieftain: na secht n-airrig do Mumnechaib, TBC-LL¹ 440 . rí hÉrend is a hairrí, Metr. Dinds. i 14.16 . Mac artain uirrí cenel ḟ., AFM iv 662.5 . airri Brefni, Cog. 148.7 . tuarustal trī n-uirrigh n-oll / da gach uirrigh a Conall, ZCP viii 116 § 14 . don uirrígh, IGT Decl. ex. 505 . an rann tuaidh d'Eirinn cona n-uirrighaibh ┐ cona nardtaoiseachuibh, BNnÉ 230 § 139 . nír' bhe (leg. ní raibhe) airdrí for Mumain . . . acht comard oirrig an equality of sub-kings, Lism. L. 3209 . tigernus na toisech ┐ orlamus na n-oirrig, Ann. Conn. 1309.3 . airri .i. rí fiadaigh .i. righ ḟianaidh, O'Cl. COMPD. ¤-damna: Donnchadh mac Mic Cartaigh aeirrioghdomna Muman, CS 340.26 .

(b) In foreign contexts viceroy, governor: a mbuidnea no erríg gl. satrapae, Ml. 67d17 . P. . . . issé ba h-erri Aegept, SR 3150 . co Point Pilait, cosin errig, LB 223a29 . a.¤ na cathrach L., Anecd. iii 75.7 . do chonsolaib ┐ do herrigaib . . . in domuin, Rawl. 75b41 . airig ┐ airríg . . . na hAssia, LL 234b27 ( TTr. 1312 ).

2 amsach

Cite this: eDIL s.v. 2 amsach or dil.ie/3220

 

n ā, [f.] (amus) band or troop of mercenaries: isé toisech dorat crod tuarastail do amsaig, Rawl. 135a21 . faídis C. a amsaig . . . do saigid C., LU 3172 . ragaid das (leg. dar) for n-amsaig, Metr. Dinds. iii 152.15 . do thaisigecht a amsaige imme, LL 2538 .

ansoas

Cite this: eDIL s.v. ansoas or dil.ie/3787
Last Revised: 2013

 

n (sous) un-poetry, un-science (?): ní gonae grúaide gaïb ansóis 'you are not to wound cheeks with the spears of "un-poetry"' Ériu lvi 64 = CIH vi 2218.27 , iii 1134.33 (Bretha Nemed Toísech) .

ar-berna

Cite this: eDIL s.v. ar-berna or dil.ie/3977
Last Revised: 2013

 

v makes a gap in, impairs, diminishes : ar-berna díre dia tlether enngus 'it diminishes honour-price if innocence be taken away' Ériu xl 14 § 14 (Bretha Nemed Toísech) . minub is[n]a fiachuib eirce airbernu 'unless it [the leech's fee] make a gap in the fines of wergild' Ériu xii 16 § 19 (Bretha Crólige) . isi drochfolaidh airbernus trian, Laws ii 318.19 Comm . See airbernaid.

attoísech

Cite this: eDIL s.v. attoísech or dil.ie/4956
Last Revised: 2019

 

n o, m. ( toísech ): former chieftain in phr. do-gní a.¤ di deposes as chieftain: cenel Maien . . . do dhenamh athtoisigh do mac Conallaigh, AU ii 190.9 . attaisech do denam do Maelsechlainn, Ann. Conn. 1409.4 .

bél

Cite this: eDIL s.v. bél or dil.ie/5607
Last Revised: 2013

 

Forms: beoil, beóil, beolu, beula, beulu, belu, bélib, i mbeolu

n o, m. g s. beoil, Sg. 14a16 . n p. beóil, Wb. 7d9 . a p. beolu, Wb. 3b11 , beula (gl. ora), Ml. 19c9 . beulu, 35d22 . belu, Thes. ii 251. 16 . d p. bélib, Wb. 7d10 . b.¤ m., IGT Decl. § 61.

I

(a) In some exx. explicitly lip , in pl. lips, but here usually mouth: don b.¤ gl. labio, Ir. Gl. 107. Gild. Lor. 139 § 40. tri beulu dlútai gl. fixis labris (17), Sg. 6a18 . ni radi ní trí thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it into his lips'), Ml. 35d22 . anasberaid hó bélib `what ye utter with (your) lips', Wb. 7d10 . anasbérat mo beiúil, 12d12 . (of a hag) tacmaicced a b.¤ íchtarach coa glún, LU 6828 (BDD). i socraidi labrait biuil (: Iúil), 3875 ( SCC 38 ). niamdai a beóil partardeirg (partuingdeirg, v.l.) her crimson lips, IT i 69.8 . ( LMU 4 ). co ṅditned a srona ┐ a beolu `so that it protected his nostrils and his lips' (but perh. transl. nose . . . mouth), CCath. 5265. folcuit a n-aighti uile lena mbélaib úachtair upper lips, Maund. 176. beoil lethna thick lips, Marco P. 187. cúiseach bind asa bēalaibh `sweet piping from her lips', Ériu iv 174.15 . maille siabhradh beóil ( = labium . . . pervertatur), 23 K 42 , 54.14 . do scoltad an croimbeoil ┐ in béil iocht[a]ir of chapping of the upper and lower lip, O'Gr. Cat. 191.z . baile .i. maith . . . digbail dubha baile bel .i. is maith í o belaib no i mbel `from lips or in mouth', O'Dav. 224. (in application of an incantation) imbir in da mér . . . it bélaib, Thes. ii 249.11 . doberar in salann i mbelu `the salt is put into the mouth', 251.16 . asoilgg a bēolu . . . combo ecna a [g]inchrāes, TBC-I¹ 396. (of a witch) a beóil for leith a cind her mouth in the side of her head, BDD² 540 . gebid dano cenn in tarra ina béolu, Sc.M² 17.6 . do-lleblaing int éicne ara chend, ┐ gabsus inna béulu took it in its mouth, TBFr. 209. an tan immoro no berid an leg laun ina beolu `when he used to put the ladle full into his mouth', RC xii 86 § 91. nicon acca beolu eich / amal beolu ín liathainigh, IT iii 68.2 . inbat budig do bēoil do shainól ┐ do shainait, MacCongl. 77.4 . secht traigid eter a ó ┐ a beolo . . . ┐ secht n-artim inna bélaib, Ériu iv 26.9 , 10 . acht nad neibre dod belaib nama `although thou hast not said so by word of mouth', Laws iv 108.1 Comm. cuit mo b.¤ (term of endearment), LL 18576.

(b) mouth in sg.: sróin súil b.¤ , Ardm. 434a marg. (220va). i cinaid do laime, do sula, do thengad, do beil, Laws i 156.32 . issin ṁb. tacras sin in the mouth that asserts that, MU² 369. laech . . . belmar . . ., meit a beil beolu eich, TBC-LL¹ 5400 n.4 . fuil rochuiread tara bel ┐ dara sroin, TTebe 2414 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . Note also: na beula gl. ora, the mouths (?), Ml. 19c9 . Fig. gá tarbha an béal do bheith lais / 's an intinn in-a éagmhais, Dán Dé xxii 20 . an b.¤ dúnta as eadh budh ḟearr better be silent, IGT Decl. ex. 1285. Prov. is binn beál ó bheith iadhta, Dánfhocail 55 . By metonymy person : cerd cach ṁb. .i. eladu cech duni do ḟoglaim ar dáig forcitail caich (`art for every mouth', RC xxvi 22 § 62 ), LL 24410. crochadh ar bh.¤ na bréige! `perdition (lit. a hanging) to him who tells the lie' (Gloss.), LBranach 1072 . b.¤ na psalm (nickname of St. Fintan), Mart. Don. Mar. 27. Grigoir Béil óir `Gregory the golden-mouthed', BNnÉ 172 § 16 .

(c) In phrases: derg-mír i mbélaib lit. red (raw) morsel in (the) mouth apparently of property illegally acquired or attached: atait tri deirg-mireanda naidet usa a mbelaib cacha hecalsa (glossed: is indligthech do'n eclais a ngabail cuichi o belaib, 432.3 Comm. ), Laws v 430.22. at-ballat, ¤bailet (a) béoil with poss. or foll. subj. gen., see at-bail(l): co n-aplat a beoil i mmbron (leg. mbrōn ?) ┐ toirrsi `they perish', Ériu ii 114 § 38. Note also: bás fort béolu, Fing. R. 72 `death on your head!' RC xiii 378.11 .

(d) Of the mouth as the source of speech: iss ed bói i mbēlaib cáich this was the common talk, ZCP viii 317.26 . go rabhadar na lán béil ┐ buanteanga ag gach aon that they were a continual subject of conversation to everyone, RC xiv 28 § 6. lán beóil don ríoghfhuil Bhranoigh, LBranach 3581 . budh lán beoil an Brianachsoin, Studies 1925, 253 § 6 .

By extension word(s) ; subject of talk : fer na ropeccaig o bel na o gnim `in word or deed', Ériu v 20.2 . idna beoil integrity of speech, LL 3901. roiarfaided o Fiachroig Muillethan . . . dia belaib his advice was asked by F., ZCP xiv 156.14 . gurab mó do theagascdaois . . . ó theagasc beoil ioná ó scríbhinn by traditional instruction, Keat. ii 976. (explanation of the name of Eogan B.) b.¤ cach tuaithi ina thimchell `the mouth [i.e. the acclamation] of every country round about', SG 64.z . b.¤ cach flatha ina lenub / ar ó Fiachrach foltlebur, 65.2 . In phr. breth a b.¤ féin self-judgment, -doom: atetha breth do b.¤ (sic leg.) féin duit, RC xiv 430.8 . co tucsat Gaill breth a beoil fein d'O Neill, AU ii 270.8 . In adv. phrase ó óen-b.¤ unanimously: o aen bel, PH 7233. dh'aoinbheul, Luc. Fid. 2856. Legal. cor b.¤ , see 1 cor 12.

II Applied to various things resembling lips or mouth .

(a) edge, rim ; mouth of cavity, orifice, opening : b.¤ gaili, a mbél an gaile ( = orificium stomachi), RSláinte 3698. do fínégra ar b.¤ an gaile `on the pit of the stomach', O'Gr. Cat. 193.25 . b.¤ cridi (used as term of endearment): a bél mo chraidi, ACL iii 243 § 24. edge, opening of wounds: bador beoil na ccneth ag claoi a cheile, ZCP x 292.9 . a lomma cro ic teprisin dar belaib na n-alad batar fair, Grail 685 . rucc b.¤ na cneidhe chum a chéile ┐ ticc sele fuirre, ITS xvi 42.13 . Other applications: co fil āit a beōil isin c[h]loich fóss ann `the mark of its rim (i.e. of a bell) is still there in the stone', BColm. 64.9 . sileadh deór rúadh ar ruisgne / mur uisge a beól (mbéol v.l.) úar eisci like water out of a vessel (?), IGT Decl. ex. 1081. mé is b.¤ na cróine ar mo chind, ex. 81 . lase foruillecta beóil in chalich di mil, Wb. 7d9 . īadais indala sūil . . . asoilg alaile comba mor bēolu fidchōich as large as the orifice of a wooden bowl (?), TBC-I¹ 395. b.¤ dabcha ele 'na b.-si anúas (of one vat turned over another), BColm. 72.6 . (of a bag for chess-men) a ferbolc, is amra sceúil / de ór imdernta a beúil opening (`rim'), Fianaig. 14.22 . go bhfuilti claoidthe . . . a mbeul an tsaic (of opponents silenced in controversy), Luc. Fid. 4127. béil a ngunnadh `the muzzles of their guns', Rel. Celt. ii 194.11 . (of prongs of pincers) do briseadh teanncuir an ghobhann, ┐ an t-īarann dearg 'na beal `with the red-hot iron in its jaws', ZCP ii 562.30 . beola crot ┐ bolg ┐ buinne `mouths of harps and bags and pipes', RC xii 108 § 163. the eye of the upper millstone (Studies on Early Ireland 16 ) : iss e sin doberimsi a mbel in muilinn si, RC xiv 52 § 62. upper of shoe: bróg tar teach do teilgeadh leam . . . nar bhean tall a b.¤ fa a bonn `a shoe whose upper was detached from its sole was thrown at me' (Notes), Bard. Synt. Tr. 2.z.

(b) Further extended applications: mén mara .i. bel na mara, O'Cl. ( mēn .i. bēl, Corm. Y 948 ). fri beolu mara, Trip.² 1581 ( = in sinu maris, Lat. Lives 33 § 25 ). dá thraigid .x. lethet a b.¤ the width of its opening (an earthwork), Críth G. 571. (of Tara) deis fri Banba, b.¤ fri Bóin `her front towards the Boyne', Ériu iv 92 § 3. tir cen beula without entry, Corm. Y 674 ( Corm. 22 ). tir cin toin cin beolu bis itir da ferunn cin conair `ingress', Laws iv 158.14 Comm. cuiris comla dar a b.¤ (a well), Metr. Dinds. iii 326.19 . triall istech tar beolu na hecuilsi `threshold of the church', Marco P. 173. léigthear suas beoil na bruighne `portcullis', Aithd. D. 3.19 . siar go b.¤ na sráide `the entrance of the street', AFM ii 900.2. Of gunwale of a ship: chuir iad am beòil mhòr re chèile, SGS xviii 107.1 .

III In phrases with prepp.

(a) prepositional. With A: crithre sin a beól (mb. v.l.) bhruithne sparks from boiling heat (?), IGT Decl. ex. 1296.

With AR (FOR): huare romboi ar belaib tempuil `in front of the Temple', Ml. 48d8 . ar beolu diabuil `before the Devil', Wb. 3b11 . gontai Cūchulaind, co tabrad a marb ara (ar, LU) bēolu a brāthar, TBC-I¹ 1637. ar belaib ind ríg ( = in conspectu regis), Lat. Lives 10.8 . arbelaib (.i. a fiadnaise) fer nErenn, ACL iii 14 § 31. finta cia as toisech fodla ┐ ar a ndentar bélaib `before whom it is made', RC xiii 446 § 26. cathair . . . for bel ḟasaigh dhimhoir `at the edge of a great desert', Marco P. 20. dán bog ar bh.¤ na slighiodh `on the open road', Studies 1918, 617 § 5 .

Freq. of replacing in kingship, headship, etc. one who had the normal claim, before, in preference to, in place of : rogab F. righe ara belaib, RC xvii 233.32 (Tig.). gabais C. flaith ar belaib a athar, Ériu iii 142.4 . an crioch do ghabail for a belaibh `to snatch . . . the country away from him', Leb. Gab.(i) 226.5 . mar tugadh ceannas na slógh / ar bhéal Éibhir d'Éireamhón `to Ê. rather than to Ê.', Content. xvi 33. With verbs of coming, etc. do-tét indḟine ar beolu de(i)rbḟine `the ` indḟine' comes in front of (i.e. is preferred to) the `derbḟine', Ériu xvii 64 § 3 ( Laws iv 206.7 ). D. . . . do beith ag dol ar bélaibh a athar `attempted to depose', AFM vi 1891.1 . an tánaiste do theacht ar beulaibh mic tighearna an fhuinn `that the tanist takes precedence of', Keat. i 66.6 . dul fora mbelaibhsiomh `to anticipate them', Hugh Roe² 172.2 .

With FRI (RE) before, at, close to; on the point of : fri beolu báis on the point of death, Fél. 74.19 . cen bith ria mbeolu oc airiuc thuili dóib not to be close to them, Fing. R. 432. ag so anois an bás rem bhéal close to me, Dánta Gr. 63.15 . re béal a theachta don toigh `before its reception' (of the Blessed Eucharist), Dán Dé xviii 2 . cosg fiabhrasa re b.¤ mbáis, Studies 1919, 613 § 12 .

With I N- i mbeolu, i mbeól, i mb.¤ before : in bo boi 'na beola sin `that was in front of her', Dinds. 142.10 . a mbeol an dunaidh `in front of the fort', BNnÉ 187 § 27 . do-chífe bárc a mbeól chúain `in the harbour's mouth', Ériu ix 168 § 46. towards, to : do-bhir im béal teachtaire `He sends a messenger to fetch me', Aithd. D. 83.3 . sgath dealg 'na beol muna bheath `had not the thorn-points been in the way', 95.20 . over, across : seolais iarsin Brenainn . . . i mbéolu (a mbhél, v.l. , = for beluibh, Lism. L. 3590 ) in aiccéin iongantaigh, BNnÉ 97 § 5. Note also: ro herbad da oclach lais da chur i mbeolu na tuinne to cast it (an infant) upon the sea (?), LL 14623 ( ZCP xii 273.17 ). do chur a mb.¤ mara ┐ mor-fhairrge set adrift on the open sea, KMMisc. 313.13 . a mbēl na h-oibre at the beginning, ML² 1.15 . i mbeol airechtais at the very beginning of sovereignty (?), Ann. Conn. 1410.2 . ni ḟuil amuigh gidh seól síth / crích nach fuil a mbeól a bláith, IGT Decl. ex. 992 . i mbéal a tharbha do thoigheacht, Aithd. D. 25.4 .

With TAR: tar béolu out of : adre amach dar beolu in duin, Marco P. 23.

(b) Adverbial. With FOR (always with possessive) on the face, face downwards : for a mbeulu gl. prone, Ml. 131b6 . tairniud form béolu bend face downwards, LL 36766 = Goid. 180.10 = Fél.² cv 8. an corp bis ina rogad ar in talmain for a beolu, RC xv 491 § 31. tolduid iarum taurtaim fair fora beolu `a trance fell upon him, as he lay on his face', Mon. Tall. 155.15 . (of a collapsing house) amal ro clóenad a thech conda tarla for a lethbeólu uli, LU 8382 ( FB 25 ). (of a cup) rohimpa iarum Patraic in copan fora beolu upside down (?), Anecd. iii 35.9 . b.¤ ar b.¤ , ó bé(o)l go b.¤ face to face : truagh gan sinne bel ar bel, TTebe xv 7 (scribe's note). (of a bird-decoration) ealta 's a mbeoil béal ar bhéal, Aithd. D. 9.7 . ag labhairt libh beul ar bheul (os ad os, 3 Joh. 14 ), Eochairsg. 15.30 . go labradh se riss ó b.¤ go b.¤ `face to face', ZCP xi 118.2 ( BCC 236 ). meic ollamhan Innsi Fáil / . . . / god choimhreic ó bheól go b.¤ `repeating thee from mouth to mouth' (i.e. the contents of a manuscript Gaelic Miscellany), Studies 1919, 440 § 12 . adeirid o bheol go beul they say so currently, Luc. Fid. 4088.

With IAR N- iar mbélaib (contrasted with iar cúlaib): i ngilfine iar mbelaib, amuil atá athair ┐ mac ┐ ua ┐ iarmua ┐ innua co cuicer; ┐ geilfini iar culaib .i. brathair thathar, ┐ mac co cuicer beos `in the direct line', Laws ii 160.z Comm.

(c) In fig. phrase do-ní a b.¤ re turns to, seeks help from : do-ghén . . . mo bh.¤ ré seabhcaibh Saxan `I will turn my face to', Studies 1924, 242 § 11 .

Note also: muna thí dhíom bas rem béal unless I can keep a guard on my lips, Dán Dé ix 4 . a-tá 'gan chol bas rem béal `raises its hand against me', xxiii 31 . In nn. loc. see Hog. Onom.

Compds. With nouns. ¤braise: feib atféd mo bhélbraisi `eloquence', Leb. Cert.² 164 § 9. ¤deirge: beildeirge redness of lips, Prolegomena 43 § 26 . ¤étan: (of a charioteer) dara béletan mouth and forehead (?), LL 24905. ¤mod manner of speaking (?): caistidh ria bēlmod, ACL iii 307 § 28 ( Measgra Uí Chl. 153 ). ¤proicept traditional teaching, tradition : bēalphroceapta nó teagusg bheōil na n-absttal, Mac Aingil 5949 . béulphroicheapta asbaltha ┐ eagalsa, Desid. 4942. With vnn. ¤chengal: ar mbélcengal a mbeochréchtadh when their fresh wounds had been sewn up, Caithr. Thoirdh. 124.7 . ¤tuidme: fiacuil .i. fia figo . . . fiacuil didiu bēl-t. fastening for the mouth, O'Mulc. 507.

With adjj. ¤balb: do piastaibh bel-balba `dumb-mouthed', Ériu iii 164 § 20. ¤binn: longphort . . . bíthe bēilbhinn melodious (?), Butler Poems 556 and n. ¤blasta of excellent sound : (of `Gaedelg,' the language) in berla b.¤ bind, LL 17716. B. blaith belblasta well-spoken (of a hand-maid), BB 237a2 . ¤buide yellow-lipped : (of a famine-stricken appearance) ina n-ímágib b.¤ nochtḟiaclacha, LB 154b61 . In n. pr.: Eochaid Bēlbuidi, ZCP viii 274.1 . ¤chamm crooked-mouthed : la hUnchi mbrúachda mb.¤(-mall, v.l.), Metr. Dinds. iii 98.6 . ¤cherr: in senBodb Barchi b.¤ `wry-mouthed', Metr. Dinds. iv 338.20 . ¤chert: mo dhaltán búilid béilchert `right-spoken', SG 190.7 . ¤chorcra crimson, red-lipped : belchorcra banamla detgela, TTebe 730 . ¤chráibhthech hypocritical : Content. vi 270. ¤chumang narrow-mouthed, having a narrow opening, entry : a crocan (leg. corcán ?) belchumang narrow-necked, Lia Fáil iii 122.20 ( 23 P 10 ³, 11b7 ). ar na bernadhaibh bélchumhgaibh, AFM v 164.22 . ¤derg red-lipped, red-mouthed (in good and bad sense): buriud berna Baidbi béldergi, LL 10872 ( = TBC-LL¹ 4024 ). na brithemain bēilderga `red-mouthed brehons' ( = severe in judgement ?), Ériu iii 30 § 7. cáinead in barrchais béilderg `the curly-headed red-lipped fellow', iv 216.20 . F. file m. Oengusa Bēlde[i]rg, ZCP viii 326.1 . ¤dub black-mouthed : comairge b.¤ becenech `a black-mouthed guarantor of small honour', Tec. Corm. § 33.2 . a curaig blaithe belduba `black-prowed', Ériu viii 10.36 . sgéala libh go báirc mbéalduibh `tidings to your black-decked barque', RC xlix 173 § 32. ¤ḟairsi(u)ng wide-mouthed, having a wide entrance : .l. bléide buabaill belḟairsiuṅg, LL 7292. ro cóirged bruidin brotla bélfairsing `wide-doored', Fianaig. 70.31 . ¤ḟota long-lipped : D. b.¤ , LL 354c64 . a mbíala belfhoda `wide-edged', Hugh Roe² 174.24 . ¤ginach: na trī badhbha bēl-ginacha three witches with gaping mouths, ML² 1585. ¤glicc: mo bhreath bheilghlic gan bhine `my skilled oral judgement', Keat. ii 1287. ¤lethan broad-doored : ós bruidin béllethoin, SG 230.24 . ¤lúath hasty of speech : 'ná bheith baoth beul-luath aig teagasg cách, De Imit. 13.24 . ¤maith: C. b.¤ `C. Fair-lips', Metr. Dinds. iii 324.11 . ¤mall slow of speech : la hU. mbruachdha mbelmhall, BB 365b37 . ¤remor thick-lipped, big-mouthed : belremur bolcsuilech, LU 8516 ( FB 37 ). badhbh béil-reamhar, TSh. 6623. ¤ṡalach foul-mouthed : Badb birach belsalach, RC xxiv 52.1 . ¤scaílte wide open; split open ; scattered : i mbrudin bronnḟarsing bélscailti, RC xiv 414 § 28. ina mbuidhnib bega bélsgāilte, Fianaig. 54.4 . (of a cast-up ship) go ndéantar blogha béal-sgaoilte dhi, TSh. 735. ¤tais with soft, moist lips : an chuideachta chuanna bhuadhach bheóltais (of fair women), Hackett xxvi 57 . ¤tana: go mbiailibh blathsnaoighte b.¤ `thin-edged battle-axes', AFM vi 2126.25 . ¤tirim: bérla breganta beoiltirm (spoken) with a dry mouth, O'Gr. Cat. 518.30. ¤trúag: na bid fri baisi ṁbeltrúaig poor-mouthed (?), SR 3890.

See béillic, bélaites, bélscál, bélscálán, bélscáth.

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

 

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤augra: máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤ toísech : bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

catit, cataid

Cite this: eDIL s.v. catit, cataid or dil.ie/8386
Last Revised: 2019

 

n a Pictish-type penannular brooch Medieval Archaeology xlviii 38-44 , JCL ix 73-74 : uinge aile a cataigh cainblath a second ungae in a beautifully conditioned brooch CIH vi 2223.20 (Bretha Nemed Toísech) , JCL ix 74 . uingi .ii. .i. i cataid caoinblath .i. cutendo n̅ accepit; dealg co nduillinn inn sin, ┐ dotuit ara ceanntruime in tan doroltar a cos ara cenn a second ungae, i.e. in a beautifully conditioned brooch, i.e. from "falling, cadendum" [the latter] gets its name; that is a brooch with a leaf, and it falls because of its topheaviness when its fastener is fixed onto its head CIH iv 1473.37 , JCL ix 74 . c.¤ nō cartait .i. delg .i. bērla Cruithnech, Corm. Y 301 . Cf. cartait.

cenél

Cite this: eDIL s.v. cenél or dil.ie/8601

 

Forms: chenéel, ceneel, chenéil, cinél, -eoil, -éoil, -euil, -éuil, -ioil, -iuil, -íoil, -iúil, -éil, -íl, -eul, -éul, -iul, -íul, -eol, -él

n o, n. chenéel, Wb. 29d6 , ceneel, 28b1 , chenéil, 5a14 (see GOI 37 ). Later cinél. g s. -eoil, -éoil, -euil, -éuil, -ioil, -iuil, -íoil, -iúil, later -éil, -íl. d s. -eul, -éul, -iul, -íul, later -eol, -él.

(a) kindred, race, tribe, nation : icht .i. cinēl, Corm. Y 787 . c.¤ ` children ', Metr. Gl. 56.3 . cenel .i. clann, O'Cl. cineal `a nation, kindness ', Eg. Gl. 204 (see (g) below). mo ch.¤ colnide gl. carnem meam `my fleshly kindred', Wb. 5b19 . drécht caich ceniúil `a portion of every nation', 5c3 . écoscc a cheneóil `the mark of His nation', 6d6 . inna c(h).¤ forrorbris `the peoples whom He had routed', Ml. 67b24 . inna c.¤ sin (n pl.), 72d5 . inna cenela gl. nationes, 37a3 . ar chuit ceneuil `by race', 66d1 . a huili chenela indomuin, 67b17 . a chenela són gl. partes, 103d3 . innananmman inchoisc ceníuil gl. cognominum, Sg. 28b4 . comaitecht ceniuil dochenéul, 75a6 . do cenel `your people', Blathm. 46 . ar ciniuil do chur `the slaughter of a tribe', Laws v 450.26 . arindí as toísech a ceníul, Críth G. 387 . cuic treaba di-a ceiniul `five houses of his own race', Laws v 514.17 . ar ḟebas do chrotha ┐ do ceille ┐ do ceneoil descent, LU 8226 ( FB 17 ). nach sóimm i mbrethir nach i ceneol, PH 1761 . slaniccid in chenéoil doenna, 1168 . do chenel dea do `of the stock of the gods', Aen. 677 . do chenel na Cristaige, PH 1402 . os cinn chinil na ndaine = prae filiis hominum, Smaointe B. Chr. 3809 . ba duaislibh a cheiniúil eisidhe, Hugh Roe² 90.15 .

(b) In tribal names: lassar ingen anfolmithe dicheniul caicháin, Thes. ii 238.16 (Ardm.). c.¤ fétho fio `the race of Fith Fio', 239.1 (ibid.). do mhaithibh ceineoil Chonuill (: deigheoil), DDána 66.7 . ar maithe Cinīl Luighdeach, Ériu xvii 24 § 29 (Cinēil, 26 § 35). iomthúsa chinéal gConuill, TD 3.17 . Hence of territory: i tir ba ceiniul doaib riam `in a land which had previously belonged to their tribe', Laws iv 4.29 .

(c) In phrases: re a ccenel ┐ re a n-aicmi, Cog. 42.23 . a clann ┐ a cinél, ACL iii 4.36 . dochum a chrichi ┐ a chineoil, TTebe 4617 . a slond ┐ a chenel, Aen. 2381 . tar cenn tuaithe ┐ ceneoil, Laws v 186.4 . bunada ceniuil, BB 327b25 (cf. bunad). gach bean aga bunadh-chineóil, ML 88.34 . tainic a chinél bunaidh-sium Phatraic cu Bretnu, Lism. L. 42 . Attrib. g s as is proper among relations, familial, natural; by nature: bunadh na ccéadghlún cciníl (: sídh) `stock of the first generations', Studies 1920, 97 § 1 . an tréad nar thréad ceiníl, DDána 31.20 . caor do mhianach criadh ceinéil (: ghréin), 49.2 . a bhláth clúimhfheadha cheiníl (: Aibhilín), 74.67 . gabhthar ainn-séin ga n-aos cheoil / dán re cuisleannaibh ceineoil, 85.46 . Cf. aos ceoil na gcuislionn gciniuil, Celtica iv 119 § 35 . cuairt cheiníl, DDána 90.18 . fa binn c[e]ineoil `who was musical by nature', Duan. F. ii 120 § 12 . ordhruic an dá chéim cheiníl, O'Hara 2277 .

(d) Of animals species: cenela anmidead erchoideacha, TTebe 2774 . elta do enaib gach ceniuil ein, Aen. 1470 . táinig . . . / ar chaorchaibh a cheineoil `returned to its fellows', Dán Dé xii 18 . ar enirte gacha ceneóil cethra `of all kinds of cattle', Hugh Roe² 92.7 .

(e) In general sense of kind, sort, type: hi cach ceniul fis ┐ ecni, Sg. 2a2 . hisin cethramad ceniul na sulbaire romanta `in the fourth kind of Roman rhetoric', Hib. Min. 13.440 . cis lir cenēla airechta dochusin la Fēne?, ZCP xii 359.11 . secht cinela aire, Laws v 228.25 . cech cenel galair, PH 3824 . don chinel c[h]ēdna of the same kind, ML² 1473 . cenel flatha dligtigh eisein `he is a kind of lawful chief', Laws ii 202.13 Comm. cenel m-bíd. MR 16.6 . a cheinél ni fhuair gach aoinfher `the like of it', Rel. Celt. ii 220.27 . ar an dara cinéal peacaidh, TSh. 1493 . an cinél pearsan sin class (of nouns), IGT Decl. § 11 (55.18) .

With cach: do chenel gacha dighi, Aen. 375 . mergi . . . do cenel cacha datha, Cog. 156.4 . mor . . . ┐ do cheniul cecha lenna somilis, MacCarthy 42.6 . In Auraic. in classification: in gne no in cenel in fidh? Is cenel . . . fid inn ogaim, in gne no in cenel? Is cenel . . . ar techtaid gne, 853 . See 3735 ff. and gné.

With abstract genitive in sense of a sort of, a certain amount of: rongab cenel aithrechuis ┐ imnáire he, LB 114b23 . rosgab tespach mór ┐ híttu ┐ cénel occaruis, 141b24 . tria cenel n-airceseacht, ZCP xxx 119.36 (Alex.).

(f) Gramm. gender: atrobair cach cenel `every gender can say it', Sg. 190b4 . imchloud cenéiuil, 31b12 . da c.¤ , 61a14 . do chenelaib . . . ar is écsamil a c.¤ , 211a14 . ceneiuil (g s.), 16 . Note also: don chinéal bhanda `to the female sex', Corp. Astron. 74.15 .

(g) kindness, friendship, affection (see Celtica i 367 ): ta cairdine ┐ cenel etraind `there is friendship and relationship between us', Aen. 1852 . nā faghuim focal ciníl, O'R. Poems 2849 . an dream roinneas cinéal riú, go roinnfidhear cinéal riú-san, TSh. 4942 . nar dhearmuid a chinéul don bheó = kindness, Ruth ii 20 . do dhearbha chinéil bhur ngrádhasa, 2 Cor. viii 8 . do ghéabha cinéal = shall obtain favour, Proverbs viii 35 (1827) . fiafruighis C. dhi cia da ndéineadh cinéal an uisce an lachta ┐ na luachra `for whom she was making the special selection of . . .', Keat. ii 4719 . See Dinneen and cf. cineolta.

Compd. is argain . . . cenélchlainni in talman, LL 31276 ( TTr. 458 ).

clechtaid

Cite this: eDIL s.v. clechtaid or dil.ie/9407
Last Revised: 2019

 

v (1 clecht) is or becomes accustomed to; accustoms oneself to; of people, is accustomed to, frequents, consorts with; of a calling, practises, plies.

(a) With personal noun or pronoun: conidh misgaisiu lasna tuathaibh na tigerna clechtait forru innat na tigernada aili whom they are accustomed to have over them, CCath. 5107 (ticcernuidhe, v.l.). is misi . . . ra chleachtsad ant oireacht-sa orra, TTebe 839 . tig i láimh an tí chleachtas / an seabhac 'gá mbí aithne to whom he is accustomed(?), Measgra D. 25.21 . an t-aos cumtha nár chleacht sinn whom I have not frequented, KMMisc. 242 § 6 . seachain sgéulta fábhuill . . . ┐ cleachd thú féin do chum díaghachda, 1 Timothy iv 7 .

(b) With noun or noun-phrase: amal clechtait a n-urcharu (gl. ut soleant iacula) as they are accustomed (to hurl), Gild. Lor. 81 . is esside toisech ro clecht cruit ┐ organ who first used, Rawl. 69b25 ( BB 11a11 ). Cf. b23 . F. . . . roda clecht claideb, LU 5566 (TBC, rhet.) nír chlecht góe, LL 3245 . na cleacht cumann re duine cainntech `do not keep company with a chatterer', Ériu v 134.69 . na cleacht do lebend do Lurc / . . . / na leic cnoc Cairmaic do Curc `let not thy platform become accustomed to Lorc', Cog. 124.14 . do coimhēt slāinte dom' ḟlaith / clechtad farrad (.i. linn) maith is fin, ZCP v 489 § 14 (B. na f.). slán úaim don ceird clechtaim féin which I practice, Eg. 88, 19b2 (cited Meyer Contribb.). a coimleaba do-clechtsum we were wont to share his couch, Prolegomena 45 § 19 . do chleachtais fleadh is fiadhach, DDána 68.20 . an cádhus do chleacht idir `to which she was ever used', Studies 1923, 421 § 3 . cá talamh do chleacht, Oss. vi 168.z . na garma chleachtar anois, mar atá barún, bhíocont, iarla . . . that are used, Keat. iii 123 . amhuil damh nar chleachd an chuing (was unaccustomed to), Jeremiah xxxi 18 . treise ag cath eachtrann oruibh / a Leath Cuinn, nir chleachtobhair, Aithd. D. 39.5 . altrannas i gcéin cleachtfad I shall practise, DDána 66.10 . cairdi do dhola ar a ndíol / . . . nír chleacht cliar were not accustomed to having their reward postponed, O'Hara 2681 . Cf. int shoillsi edrocht . . . indi nar cleachtadar daib the thing to which they had not accustomed themselves(?), YBL 151b43 .

(c) With vn., quasi-Vn. or vn. phrase: cléchtait méirlig . . . atréb and, Trip.² 1846 . no chlechtatis na genti saerad a mogad isin sechtmad bliadain, Lat. Lives 59.13 (solebant). conclechtaimse (? leg. co clechtaimse) cairmteoracht . . . nad clechta err óencharpait do imluad ar m'ési, LU 8505 (rhet.). mar ar clecht bronnad i[n] buair, Ériu x 84 § 73 . im cech mi-gním . . . ro-clechtsat, PH 4160 . clechtait doine a thadall ┐ a póccad, Petrie, Round Towers 435 ( LB 158a18 ). ca crich as ar cemnigis ┐ ca cele ca clechtaidh (?leg. -ais) do comluigi, RC i 48.30 . trenachaur no chlechtad claide, LL 20658 (hypermetric, ?leg. tren caur). nu gu clecht sí a sírsborad until it has grown accustomed to constant spurring, Ériu iv 214 § 12 . fuarattar an míol mór isin ionadh ina cclectadh beith, BNnÉ 70 § 118 . Inis Chuinn do chleacht leónadh `that hath been practised in suffering', Studies 1921, 75 § 16 .

(d) Folld. by prep. With AR (FOR): a chu chleachtas ar cnamaibh who is wont to be . . . , IT iii 85 § 84 ( BB 291b19 ). ? a mmag forclechtat int ṡlúaig, Imr. Brain § 5 (conclechtot, v.l. see RIA Dict. F col. 322.32) = for-clechat, ZCP xviii 411 § 5 . 'san chnoc-sa rochleachtastair, Metr. Dinds. iii 54.20 . an fhoighide . . . / gloineide an chlí i gcleachdainn-se, DDána 55.3 . cuiced Lagen . . . / i[n]ar chlecht cach dagfer dían in which used to dwell, LL 4177 . cleachtmaoid a ccuasaibh carrach `we frequent', Atlantis iv 136.32 .

With OC: is ingen Chathaīr ro chlecht / . . . coa timthirecht used to be ministering to them, Fing. R. 665 . ag síol Cheallaigh 'gar chleacht mé with whom I was wont to be, DDána 77.21 . ar Mhuiris gCliach 'gar chleachtas, 67.32 .

In impers. construction: mar sin nár clechtadh d'U Cháimh / cliar ó thosaig d' a tatháir Ó C. was not accustomed to being censured, Ériu iv 216 § 13 . do cleachtadh dháibh fíon d'ibhe / do láimh ríogh `they were wont', Studies 1924, 241 § 2 . iar gcaill an tearmainn ┐ an tsochair do cleachtaoi leó d'fhaghbháil ó Ghaedhealaibh, Keat. i 84.y . an ré do chleachtadh i dtalamh Éireamhóin that used to be the practice (?), Hackett xxxiv 4 (`as a custom'), Gloss.).

coccáelad

Cite this: eDIL s.v. coccáelad or dil.ie/9891
Last Revised: 2013

 

adj (com + cáelad) narrowing down, defining : cain airlicthe, ni aurasu a c.¤ la Fene ┐ libru, Laws v 370.9 ; 'it is no easier to define it' Mír curad 39 . flaith arubiatur … dligid-sidhe a reir dia ceilib cin combreithe (leg. combreith) cin cocaolud 'a lord is given refection … he is entitled to what he demands from his clients without joint adjudication (i.e. with no outside interference) without narrowing down' CIH vi 2232.2 (Bretha Nemed Toísech) , Mír curad 42 .

? coised

Cite this: eDIL s.v. ? coised or dil.ie/10431

 

n cen fairech, cen ch.¤ cath (: toisech), SR 1815 .

comthaísech

Cite this: eDIL s.v. comthaísech or dil.ie/11821

 

Forms: chomthaisig

n ( toísech ) fellow-leader : a chomthaisig (n p.), Alex. 489 .

corpthae

Cite this: eDIL s.v. corpthae or dil.ie/12510

 

adj (corp, see GOI 78 , 220 ) corporeal, bodily, physical, actual : in cosmailius c.¤ gl. a corporea specie, Ml. 58a5 . toisech c.¤ gl. á similitudine corporali, 78b14 . huanaib salaib corpthaib, 92d12 . frisna gnimu corpthi, 15a2 . See s.v. 1 nem- . fochosmailius inna reta corptha, Acr. 8b1 ( Thes. ii 4 ). cach anmanna corptha cain, SR 1115 . guth corptha, LU 2511 . i cach duine corptha, Anecd. v 24.2 . daíne curpda (corparda, v.l.), Grail 3414 . is corpdai locc . . . Aimsear . . . is nemchorpdai, Fél. 2.16 (see corporda). seacht noibre na trócaire / dá ngoirther oibre corpdha, Ó Héodhusa 229.11 (see corporda). Adv. co corptha, LU 4036 ( SCC 49 ).

1 crod

Cite this: eDIL s.v. 1 crod or dil.ie/13056
Last Revised: 2019

 

n o, m.

(a) cattle, herds, stock : loilghidh, crodh bainne, Eg. Gl. 420 . ni a los a cothas .i. a cruidh, O'Curry 2214 ( Eg. 88, 15ba ). do breith táircthe cruid o A., LU 1639 . na ba sin nir cradh cealga / siad coimfinda cluasderga, Celtica ii 158 § 12 . a n-eti ┐ a crodha (a p.) `flocks and herds', AU i 376.2 . lacht in chruidh, Ériu iv 224.3 . le feighlibh caillgheala ar ccrodh, IGT Decl. ex. 813 . in briughadh leithech .i. da cet do cach crudh aici, cinmotha coin ┐ cata, Laws i 46.24 Comm. da mbera galur a crodh feín uile `if disease has carried off all her young', iii 368.12 Comm. ag tinol cruidh ┐ cethri, IT iii 198 § 53 . bur cruidh ┐ bur cethra `your herds', Stair Erc. 1946 . a chródh ┐ a spré, Trompa na bhF. 8134 . do chrudh ┐ do chreachaibh na criche of the cattle and plunder', Hugh Roe² 62.22 . tréad féinneadh gan cruas um chradh `lavish of herds', Keat. ii 1525 (verse). Of people (?): Ísa Críst, Coimsid cach chruid 'Jesus Christ, Master of every herd', ITS Sub. xxvi 86 § 22​​ .

(b) In wider sense goods, property, wealth: crodh a thighe, Ériu xiii 24.8 . mathi na cruid beri latt / aél is chore comnart, LL 38361 . tessargain cruid in goband `to save the chattels of the smith', Ériu iv 110.1 . cona crodaib ┐ cona cundarthaib, PH 4495 . ar ch.¤ ┐ ar indmas = ad pecuniam, 4634 .

(c) Of payments of various kinds: ní tabhar c.¤ la hingin i críchaib na Tartraidech na laeich nos-ber crodh dia maithrechu dowry , Marco P. 45 . ní bhfuil an Rígh ag íarruigh crodh ar bith = any dowry, 1 Sam. xviii 25 . S. . . . dorat ch.¤ do chetamsaib, LL 14934 ` stipend ', MacCarthy 173 § 3 . is ē toīsech do-rat c.¤ tuarastail do amsaig i nhĒrinn, Corp. Gen. 117.23 . nochar ēr filid fa crad, Mór M. 268.19 . cradh a dhúaine nír dhochta, IGT Decl. ex. 846 `the reward for his poem was not trifling', Miscell. Celt. Soc. 149.35 . gen crodh gen chíss orra, ALC i 344.13 .

Compds. atcota crodlesc leghadh, Anecd. iii 12.10 . cluithchi Cúailngi fri crod mbarc, PRIA liv C 20 § 5 n. 1 , leg. crodmarc? (cf. crodhmharc, BB 267a40 ). asar crodtigib (: loitidib) store-houses , ACL iii 234 § 10 ( Aithd. D. 61 ). With adj. croidh-líonmhar coigcríochach cíosach, Keat. Poems 796 .

Load More Results