Search Results

Your search returned 25 result(s).

1 aire

Cite this: eDIL s.v. 1 aire or dil.ie/1883

 

n [] f. See Lochlann ii 221-2 .

(a) As vn. act of guarding, watching over, tending, caring for: a.¤ inna aithche huile gl. uigelando, Ml. 95d10 . ara mbethe ico n-airi co llocharnnaib (of guarding relics), Trip.² 2828 . mo arise duib innocht olse fri triar caém dia muntir . . . is amluid . . . robatar ocond a.¤ you guard me tonight, LL 282a36 . ba marb-sa da iṅgnais de / cen co ti-sium dam a.¤ , to tend me, TFerbe 485 . roḟitir Cormac ord n-a.¤ (na ha.¤, v.l.) the order of the watch, Ériu iii 137.55 . are in puirt na tora tascur don lir, Laws i 128.12 Comm. tú liaigh na hanma d'a.¤ , Dán Dé vii 20 . Of `waking' the dead: clérich H. dollotar d'airi P., Thes. ii 320.3 (Hy. ii). batar ic airi in chuirp isna aidchib, Trip.² 3008 . baí . . . acc a.¤ na ccorp co nonóir, AFM ii 780.2 . airet robatur sruithi E. ica a.¤ , Lism. L. 636 . Note also: a.¤ (.i. grādh nó troscud) na sanct ina fēil (B. na f.), ZCP v 486 § 9 . In hostile sense looking out for (in order to attack): do bhiodhbha is é t'fhear faire / . . . / an t-olc reimhe is é ar th'a.¤ on the look-out for you, DDána 10.8 . na cóig námhaid do ní ar gclodh / . . . / a n-a.¤ nó go ndeach dhíom / bíodh faire ar an dteach i dtám until I cease to look out for them (i.e. the five senses), Dán Dé ix 7 .

(b) notice, heed, attention: dobéer desemmrecht dúib . . . frissacomricfea far n-a.¤ `I will now give you an example which your attention will attain to', Wb. 12c35 . connach cuiread as a airi cathuchud na T., and he could not put the fighting out of his mind, TTebe 1257 . tóghbaidh sé a n-a.¤ dona neithibh saoghalta it takes their mind off earthly things, TSh. 9272 .

Used in a large variety of idioms with verbs and prepositions.

(c) With prec. prep. in sét atá form' a.¤ , `the path on which I am intent', Ériu vi 115.3 . ní suan fír baoith boi ar mh'a.¤ `that I was bent on', Mart. Don. Dec. 4 . bith ar th'a.¤ take heed, Ériu iii 145 § 24 . is aithnid damh-sa créd ata ar h'aire `I know what is in thy thought', ZCP vi 58.24 . ní beag do thír é ar a ha.¤ , TD 29.4 . is edh sin . . . tuccadh ar mh'aire-si gurbho gillae amhulcach ócc tusa, Irish Texts iii 15.9 . With do-cuirethar: doralus ar m'airi / gréschi occa ṅguidi, Fél. Prol. 15 . oebind na tarla ar m'a.¤ , LL 210a19 . is trén tárla ar a airi strongly was his attention engaged, Hy Fiach. 210 . diongna an ní tharla ar th'a.¤ `strange is the task you undertake', Content. xiv 4 . do-beir x do a.¤ pays attention to x, heeds x: is tabartha do airi . . . indus in cheneōil cosa tīagam, TBC-I¹ 327 . ní rabi d'esbaid . . . ar duni . . . ríam a ra tucad da ari acht co facced R. that he would heed, MU² 701 . tabrad cách dia airi co ticfa bráth, LU 2495 . in tan nach tabrai dot airi in senoir Anachis . . . dobeth isin gabad atait, Aen. 570 . tan nā taibret dia n-a.¤ / na pīana . . ., Ériu iii 29 § 2 . tabhair dot a.¤ . . . nách ccuirfe aonchuid don choimhthionól ad leith guarded, Desid. 6483 . tabhair dot airi . . . nách drochumhla atá agat mirad, 1971 . an dtabhair Aodh dá a.¤? does A. pay heed to? TD 4.36 . tug th'a.¤ nach breith le báidh / do thagra féin ar Niall náir, Content. iv 2 . Note also: antar frim a.¤ co n-accar in coimriti in fer isind airide, ZCP viii 120.16 . ? fáilte ni thaet imm a.¤ , LL 261a40 ( IT i 79 ).

(d) With follg. prepp. With DI: do chloinn dochoidh a n-a.¤ they had given up hope of children, DDána 27a. 10 . With DO: masa th'airi téit don brut . . . rot fia if your mind is set on the mantle, LU 3112 . mairg a.¤ do chuaid don gus alas that attention was paid to the fierce advice(?), MR 14.23 . do bhéar-sa a.¤ dhuid-se / tar cheann Torna san troid-se `on behalf of T. I will face you', Content. vi 2 . With FOR (AR): roloisc[s]et a mbar(a)ca . . . conapedh a n-a.¤ for teiched `so that they should not think of retreating', RC xii 58 § 9 . dá mbeith a n-a.¤ oram if they heeded me, Dán Dé xxv 10 . ní bí a.¤ ac lucht an oilein sin ar raed ar bith acht ar chogad `the folk of that island care for nothing . . .', Maund. 168 . od conncatar goill a.¤ cenél C. for an marcsluaigh `when the English saw that the attention of C. was directed towards the cavalry', AFM iii 320.y . bídh a.¤ mhór agom orra I take great care of them, Desid. 6356 . With prec. do-cuirethar: is air dorala a a.¤ on this his mind became set, RC xxxvii 348 § 57 . is í sin aimser a tarrla a.¤ ríg na hE. ar fad aontuma a ingine, ML² 492 . ón lá tarrla ar n-airi air `as long as we can remember', Ériu iv 220 § 34 . With FRI: cóir are re dīgail Dé it is right to beware of God's vengeance, BColm. 100.5 . bíd th'a.¤ frisin lá atbél `keep watch for the day of my death', Metr. Dinds. iii 212.37 . ó nach raib a n-a.¤ re himgabáil a dtáisig for they had no intention of . . . Caithr. Thoirdh. 40.5 . amhail na biadh a a.¤ fri a niarmhóireacht itir `as though he had no intention of pursuing them', AFM v 1852.11 . a fhiarfaige dé an roibe sa baili enní re roibe a a.¤ no suil aige `anything that he liked', L. Chl. S. 44.1 . t'a.¤ rum, a rí na mbreath `list to me', Aithd. D. 51.11 . ar n-aireine re hiath Cuinn / ag triath dhaighfhine Dhomhnuill `my thought of Conn's land belonging in future time to Mac D.'s brave host', 29.15 . With prec. téit: na dechaidh a hairi re commamdacht uad (she said) that her mind was not turned to wedlock with him, CCath. 1150 . dochoidh . . . cidh mh'airi-si m'oenar ria boin I had set my mind on a cow all for myself, Lism. L. 1582 . = imm boin, Three Hom. 78.13 . úair ní th-ari-siu téit ria since it is no concern of yours, Ériu i 134.4 . ní dechaidh a hairi-si fri feall furri do Ænias she did not expect that deception would be practised on her by A., Aen. 788 . ní mó téit m'a.¤-si rem' comfurtacht duid nor have I any hope that you will help me, ZCP vi 64.23 . With I N-: admhaim go dtéid mh'a.¤ inn / gach ní ad-chím 's ad-chluinim, DDána 60.24 . tuc a a.¤ 'sin ningin, ZCP viii 268 § 45 . With IMM: dochuaid . . . cid m'a.¤ si m'oenar imm boin I had set my heart on having a cow all for myself, Three Hom. 78.13 = fria boin, Lism. L. 1582 . ro bo lughaide a n-a.¤ . . . fá fhaillidhe in comuill `they less than ever were inclined to fail in execution', etc., Caithr. Thoirdh. 103.y .

(e) As interj. look, take care: are, in gai-se for Bude, ol C. LU 5798 ( TBC-I¹ 1326 ). th'a.¤ chugat, a Uí L. look out , Maguires of F. 21 .

Later faire q.v.

1 anair

Cite this: eDIL s.v. 1 anair or dil.ie/3313
Last Revised: 2013

 

n f. name of a kind of metre proper to the `clí' poet, see IT iii 163 - 164 , 171 . Explained by native glossators as an-áer not satire. See LEIA and BBCS xxiv 47 . a.¤ .i. ainm n-airc[h]eatail, is é dán dogní clí. A.¤ dono forreith in ree so .i. aon a hīar .i. i n-āentarmfortcend a forcend . . . ┐ i tarmfortcenduib . . . deochraiges fria nath dēbrechta. Ailiter: a.¤ .i. an-aor .i. nī haor acht is molad, Corm. Y 41 . a.¤ .i. an 'gá diultadh, co nach aír inge moladh .i. anair annso do righne Colman mac Léinin do Fergus . . . (quatrain follows), O'D. 1210 (H 2.15, 83b). ni do cli col n-ergnae di a.¤ āirme, O'Mulc. 537 . a.¤ inso sís: Belach sond slecta / sét credmaic calma / cath bodbæ b—na / bert torna talma, IT iii 60 § 116 . a.¤ rindaird, 37 § 22 . a.¤ tintudach, a.¤ trebraid, 38 §§ 23, 24 . ind anamain mór . . . nath ┐ a.¤ ┐ laíd ┐ emain, 59 § 114 ; 96 § 152 . firthair a.¤ cona .xxx. ait / issi in choiced rann fri rath, 64 § 131 . biaid bó focain Cethrur / ar emuin (nó ar anair) nurchoir, 50 § 93 . teora uama ollaman . . . emna ┐ anairi . . ., 59 § 112 = eamna ┐ anaíre, O'D. 1192 (H 2.15, 78b). is hi . . . fogluim na cuicede .i. lx. drecht ┐ .xxx. arar (sic, g p. of a.¤ intended, ed.), IT iii 37 § 21 . i[n] nath no ind a.¤ , Auraic. 3672 . in a.¤ , 4654 , 4815 . anaír dorigni Aithirni . . . da ba ┐ samaisc log na hanaire, O'D. 959 (H 3.17, c. 671). Cf. in t-ollam filead . . . anamain cain-ceitiriac a aisde . . . .i. nath ┐ a.¤, laid ┐ eamain . . . coig ba ar nath, da ba ┐ samaisc ar a.¤ , Laws v 58.8 Comm. ar a.¤ n-urcoraig, 68.12 Comm.

brattgal

Cite this: eDIL s.v. brattgal or dil.ie/6603

 

n [ā, f.] (bratt; cf. Lloyd-Jones, Féilscr. Torna 83 ff .): bratgal na mbrat siúil risna bennaib, LL 32230 `the flapping of the sails', TTr. 1420.

comráichne

Cite this: eDIL s.v. comráichne or dil.ie/11632

 

Forms: -thne, comráithne

n in class. verse -thne (compd. of gni-n- knows, O'Rahilly, SGS i 29 . Possibly comráith with singulative -ne and infl. of 2 aithne). comráithne f., IGT Decl. § 3 (44.21) . `Seems to mean something like equivalence ', O'Rahilly, but the exx. seem better suited by fellow feeling, sympathy, kindness, friendliness : ferais ceachtar de comráichne fri araile greeted each other in a friendly way, LU 6065 = comraichne failte fria chele, TBC-I¹ 1593 (failte gloss on text, n.). Cf. comraichne .i. failti . . . ro bu do buaidh ┐ comraichne sin a Ch. Ch. ol Fergus, O'Dav. 361 . costadh, céol, cumsanadh / connail[be], comraidhne, ZCP viii 204.9 . comraichne ┐ imairchisse[ch]t eturru ond uair sin, ZCP ii 135 § 11 . rostib tond cen tuillem te / nirbo thuilled comraichne, LL 21987 ( Bodl. Dinds. 33 , untranslated). ar gcomhráithne re Cathbhaidh my fellow feeling with C., DDána 65.18 . a chombráithre úaisli is áil / comráithni úaibsi d'fagháil, IGT Decl. ex. 201 . comráithni trúagh re Torna , ex. 66 with note: `do .b. as cóir comráithni'.

1 crosán

Cite this: eDIL s.v. 1 crosán or dil.ie/13128

 

n o, m. (cros) buffoon, jester, reviler; poet whose metre is crosánacht. Orig. crucifix-bearer in religious processions, singer of satirical poems, Todd Nenn. 182 (cited also GJ iv 108 . `Kruzifixträger', ZCP ii 582 - 3 ). Cf. Moyle Issa called Crossan ffyn, a king (leg. O'King) and arch-poet of Ireland, in that kind of meeter which is called Crossanaght, ZCP vii 287 (citing Annals of Clonmacnois A.D. 1137). See also Féilscr. Torna 51 . hic scurra .i. crosan, Ir. Gl. 14 . grellach .i. ech crosāin, O'Mulc. 644 . crossan liath aglind, IT iii 84.7 . crosain machaire ic merle, 85 § 83 . tréde neimhthigedar crossán: rige óile, rige théighe, rige bronn, Triads 116 . iar na dichur a h-Erind ar na Crossana do marbadh, Todd Nenn. 182.1 . ticfaittit na crosana `buffoons', Fen. 302.5 . fer do commolad le cliaraib Erenn ┐ le crosanaib in fer-sin, Ann. Conn. 1393.6 i.e. who was praised by all = ALC ii 76.24 . nōnbur crosān . . . ac clīaraigecht, amal is bēs do chrossānaib, ZCP xii 290. 11 - 12 = Keat. iii 3397 - 9 . eiric giunta co lomad a ciabaib na crosan `for the false locks of the poets', Laws iii 354.6 Comm. , cf. geibhidh greim fuilt dóibh a ciabha . . . uair is ecosg inddlighthech, O'D. 1964 ( Eg. 90, 8(9)a) . cliar crosan `a party of jesters', RC xiv 38.9 . atbert Brenainn frisin crosan, Lism. L. 3748 (= praeco, Plummer MS. notes). a tri crosáin . . . / Cles ┐ Cinnmear ┐ Cuitmhedh, Duan. F. i 27.18 . seoltar mé mar ch.¤ chugaibh, Ó Bruad. ii 56.7 (see note). móid na gc.¤ gcuirpthe ` villains ', 278.19 . Note also: foirceadlaidhe fear aga mbí gramadac crosan ┐ siollaba `criticism', MS. Mat. 494.33 . Enri Mac-inCrosain, AU ii 434.2 .

do-sluindi

Cite this: eDIL s.v. do-sluindi or dil.ie/18466
Last Revised: 2019

 

Forms: disluindi, dosluindi, díltai, disluindet, dosluindet, derlind, ndíltad, dorusluind, durusluind, do-d-rolluind, dorusluindset, doríltiset, dosloinnter, dosluindfider, diultaidi, diúltad, diúlt-, dílt-

v (* di-sluind-, Pedersen Vgl. Gr. ii 632 ). Indic. pres. 3 s. disluindi, Ml. 44b12 , 50b1 . dosluindi, Wb. 6c13 . ní díltai , Sg. 201b10 . 3 pl. disluindet, Wb. 13b18 . dosluindet, 30a20 . Subj. pres. 3 s. arna derlind , Wb. 10c14 . Impf. 3 s. ara ndíltad , Wb. 17d11 . Perf. 3 s. dorusluind, Ml. 58a11 . durusluind, 93c8 . do-d-rolluind, Tur. 118 . 3 pl. dorusluindset, Ml. 90rb7 . doríltiset, Wb. 5c11 , 25b13 (back-formation from prot. forms). Pass. pres. s. dosloinnter, O'Dav. 826 . Fut. s. dosluindfider, Wb. 28c14 . Vbl. of necess. diultaidi, Trip.² 898 . Vn. diúltad. In later lang. as simple vb. with stem diúlt-, dílt-. See also diúltaigid.

(a) denies (i.e. refuses to believe): gl. negare, Ml. 93c8 ; scandalizare (offend, cause to stumble, i.e. cause to deny the faith), Wb. 6c14 , 10c14 , 17d11 , cf. Tur. 118 . arna derlind .i. arna rimfolṅgar díltod do, Wb. 10c14 . ar díltud ata .in. `in-' is for negation, Sg. 95a4 . diultaid an fhírinde, PH 724 . mani diúltat a nDúileamain, Ériu i 219 . doríltiset som et rochrochsat Crist, Wb. 5c11 . donaib hí dosluindet hesseirge, 30a20 . ní diltai in cetbuid nísiu does not deny this opinion, Sg. 201b10 . dorusluindset són remdéicsin dæ du buith dúb they had denied that there was any providence for them, Ml. 90b17 . Used absolutely: rodíultai Bresal ┐ romallach Pátraic, Trip.² 2065 . is and radiult Petar, Ériu iii 116 . diultais Petar co a luigi, PH 3184 . Folld. by obj. clause with neg. conjunction: dia rodiult Petur co bras | nad rabe 'n-a muinteras when P. denied that he had been, SR 7747 . ag a dhiúltadh nach aon rug Macha acht dias, Keat. ii 2426 . muna ndiúlta sibh . . . nach é Torna as bharanta unless you deny that T. is guarantee, Content. xvi 21 ; cf. 23 .

(b) denies, i.e. rejects, renounces: rodiultsat a nDia ṅdil, SR 2685 . an ben diultus a fer fein ar gradh fir ele, 3 B 22, 14b10 . an nemhann trér dhiult duine | sealbh a thoiced ttalmhaidhe, Ó Héodhusa 3 . rodiultsat ┐ rodilsigset tu-sa don turus-sa, MR 296 . an cloch do dhiúltadar na saoir, Psalms cxviii 22 . ailimse gurab í th'fhairchesa cét-fhairche dhiultfaidear a nEirinn, SG 69 . ar ndiultad an tsaoghail dó féin after he had renounced the world, Ériu i 94 .

(c) refuses (a request, gift, etc.) with AR or DO of pers.: is ed insin dorosloinn íc n-erum-sa, ised insin dorosluind cainchomrac ar mu chnamaib-se that denied healing to me . . . that denied peace to my bones, Ml. 58a11 . nocho rodiultus ar na bochtaib in ní conatchitis form, PH 6031 . inné in talam diultfas a fās ┐ a ith?, CCath. 1021 . do bhadus . . . re merrdrechus coidcind ┐ nir diultus me fein do neoch, Lib. Flav. ii 43rb34 . comairghe dhaoibh ní dhiultfainn, Content. viii 29 . in tan diultar in fual, 3 C 19, 204va1 . Declines: du-s-rad eochracha in baile go hUa Ne[i]ll. Diultaiss Ó N. na heochracha, Fl. Earls 44 . Rarely with accus. of pers. and prep. of thing refused: mairg do diult rena dathad | derbráthair a degathar alas that she refused to give it to her noble father's brother, Metr. Dinds. iii 58 . níor diúltadh riamh i nEamhain | éinneach um dhuais, Content. xxviii 53 . Folld. by vn. phrase refuses (to do something): ní obann nó ní diultann neach do ditan ar bās, Laws iv 236 . ní diultab-sa . . . mo bith cristaide I will not refuse to be a Christian, Anecd. iii 73 . ris an nglóir do dhiúlt se roimhe d' ḟaigsin which he had refused to see, TSh. 2048 . gach duine do diúltas éisteacht ris an eaglais, Donlevy 114 . do dhiult seision ithe, 2 Samuel xiii 9 . do dhiultadar imtheacht iona dhligheadh, Psalms lxxviii 10 .

(d) Intrans. with prep. DO denies, renounces, rejects: isee ar ndiltuth dunn fanissin, mani cometsam de ar tolaib this is our denial of ourselves, Cambr. 37c ( Thes. ii 245.7 ). ro diúlt a athair di ┐ nir leic cuci hí, LU 3185 . diultaim-si dóibhsin (i.e. heathen gods), ZCP vi 88 . rodiult [Sir G.] don ingin refused (in marriage), 83 . Maolruanadh . . . do dhiultadh do'n tsaoghal, Ériu i 104 . madh é in tighearna dhiultus don bhuanna fa gan a fhostad i n-athráithe (sic leg.) (Hugh O'Neill's procl.), Ulster Journ. of Arch. vi 60.4 . gur dhiúlt sé d'áineas an tsaoghail, TSh. 411 . ionnus go ndiúltfamaois . . . d'ar dtoil ┐ d'ar gclaontaibh, Donlevy 146 . mairg dhiúltas d'inghin Anna, A. Ó Dálaigh l 1 .

With FOR: diultud for ríg n-angel n-uag, | ba mór in gnim don morsluag, SR 4117 . troiscid ar na manc[h]aibh | diultfaid for ind ecclais who renounce the church (disobey?), ZCP x 44 = BNnÉ 309 .

With FRI: nā diultaidh frim-sa, RC xiv 40 . coru díultai fri Pátraic imma fleid he would not invite P. to his feast, Trip.² 2179 . do diultsat fre P. immon bhfleidh, Lism. L. 407 . rodiultsat fir hÉrenn fria filedu, RC xx 42 . Bres . . . do dhiult frisin tí ba glice bēl i ndErind .i. an t-ardollamh Cairpre, Leb. Gab.(i) 158 n. 5 . nír diult Dia fri ndeirc nduine, Hy Maine 119a . radiult Lamidóin riu a purt na Tróe turned them away from, LL 222a39 ( TTr. 375 ). mhic Eoghain nar dhiult re dáimh who never refused hospitality to poet-band, Ériu v 86 . no condiultat tall rem' dāim, Fen. 220 . Note also: nior dhuilt (leg. dhiult) Fionn roimh nech, Rel. Celt. i 139 . do ṡeirc Dé nár díltar róm, IGT Verbs ex. 891 .

éices

Cite this: eDIL s.v. éices or dil.ie/19717

 

Forms: éces, éice, t-eigess, écis, éicis, ecis, eiciss, eceis, eceis, ecis, egsi, éigse, éicsiu, ecsiu, éicse, éicseo, éigse, heicsiu, hexe, hexi, heicsi, hécseo, éces, eges, éigeas, eicsi, écsib, eixibh, éigsibh

n o, m. n s. éces, éice, Corm. Bodl. s. lethech . in t-eigess , Corm. Y p. 90.25 . g s. ind écis , Metr. Dinds. i 50.67 . ind éicis , Corm. Bodl. s. lethech . n p. ind ecis , Corm. Y, p. 91.7 . ind eiciss , p. ix 27 . and eceis, p. x 22 . an eceis , Dinds. 64 (v.l. in ecis BB. in egsi , Lec.). éigse TD 8.16 (but this may be collect.; cf. éicse). v p. a éicsiu hÉrenn, Ériu vii 220.10 . a ecsiu Fail, ZCP viii 105 y . a éicse Banbha, Metr. Dinds. iv 316.19 . a éicseo (: so) 316 z . a éigse , Keat. ii 1641 . a p. inna heicsiu , Corm. Y p. 93.2 (= inna hexe , p. x 14 . na hexi , p. xv 27 , inna heicsi , Bodl.). lasna hécseo , Metr. Dinds. iii 146.12 . g p. éces LL 128a1 = MacCarthy 166 . eges, Corm. Y p. 91.3 (= écces, p. viii z ). éigeas, TD 3.10 . d p. eicsi, Auraic. 2120 . écsib, Metr. Dinds. iii 104.9 . eixibh, ZCP viii 109.23 . éigsibh, TD 11.15 .

The word may be cognate with (do)-écci, and the original meaning is probably seer (see éicse), but though this would suit the context in many exx. it is commonest in the general sense of scholar, learned man, sage, poet ; often used as an equivalent of fili , but the latter is (in Middle and later Irish, at least) a more specialized term: eces .i. ecmacht-ces .i. ecmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 . fofuair clocenn ind oirci ┐ dobert hi ceist dond filid...tethnæ iarum in t-éces tre tenm laido conepert cáin, etc. cend moga heime inso, Corm. Bodl. s. Mugeme . eraicept na n-eiges (.i. na n-ai gan ches .i. na bfiled), Auraic. 2260 - 3 . la heigius .i. filid, 2794 . drecht d'écsib... cardáis tractad cech cetail, Metr. Dinds. iii 104.9 . laidh... is dir...d'éicsib ocus d'ḟileadaibh d'aisneis, MR 92.4 . éices ocus filid in rig .i. Dub Diad Drai a ainmside, MR 46.5 . écess óenmná `a sibyl' Ériu iv 100 . an t-eigeas, ML 22.13 = an draoi, 20.23 . an t-ord éigius `the bardic order' Ériu ix 164 § 14 . Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 92 § 5 . Studies 1925, 403 . is iomdha leabhar sgríobhtha síos ag éigsibh ar éachtaibh Ḟinn..., Oss. iv 272 .

Of a member of a bardic retinue: in t-eigess di muinthir Senchain, Corm. Y p. 90.25 s. prull (= intecsine, Bodl.). coíca écces a líon cenmotha eixíni, Corm. Y viii z . ni ruc (Senchán) co Guaire acht tri chaegad éceas agus tri chaegad eicsín, Oss. v 38.6 .

As title after npr.: Senc[h]an eices hErenn uili, Corm. Y p. x 16 (= eges, p. 93.3 ). Seanc[h]an eiceas, file agus primhollamh Con[n]acht, Oss. v 32.9 . Torna éces, LU 38a22 . YBL 188b8 . do réir Thorna Éigeas, Keat. ii 5462 .

COMPDS. (a) éices-mac: in t-éigess-mac | dá ngoirthí Daighre Dúanach, Duan. F. p. 10 x . (b) éicsfili: budh iomdha...éigsḟilidh dá riar, Ó Héodhusa, Ir. Monthly 1920, 651 .

feme

Cite this: eDIL s.v. feme or dil.ie/21582

 

n f. a girl, young woman: f.¤ Graece, uirgo Latine , Auraic. 606 . sgoth na fémi (.i. mac na mna), Hard. ii 294.2 (poem of 1566 in B. na f. by Seán mac Torna Uí Mhaoil Chonaire).

fíamach, fimach

Cite this: eDIL s.v. fíamach, fimach or dil.ie/21942

 

adj o-ā Of things: s e fatha f.¤ da fuil | bās Flaithbertaigh, BB 50b8 ( MacCarthy 420.2 ). bās don gharg fatha fiamhach ib. BB 50b 5 ( MacCarthy 418.29 = fiadhnach, Lec. [621]b in both passages); the adj. perh. refers to the nature of F.'s disease, see MacCarthy 420.3 . fuaradar inad f.¤ farairi a nglind dorcha `dreadful' (secluded ?) TTebe 897 . fiamhach liom turas Torna (first line of poem), Ériu viii 96.1 . ba hathchosanach, imdherccthach, fiomach, forgruamdha an fiadhucchadh fuair ó chomhairle Shaxan ` sharp ' AFM vi 2142.18 (of reception of Essex in London in May 1600; reserved ? sinister ?). Of persons, seems used in favourable sense: fer fathach f.¤ fírglicc, LL 174a19 (` modest ' CRR 19 ; of one chosen as envoy for these qualities). fer f.¤ fírglicc ` cunning ' (of Ulysses) Mer. Uil. 39 . fer f.¤ fírgáeth, 88 . gid fata robeth fer f.¤ firglic ac mideamain `modest' TTebe 733 . Diarmaít fiamhac[h], IT iii 15 § 36 = fianach, 44 § 61 . batar fiamaigh frithalmuaigh `cunning' (of Nisus and Euryalus) Aen. 2064 . fednacha fīrmōra fíamhacha ` terrible ' Celt. Rev. iv 14.11 . YBL 338a9 . The rendering `modest', in some of the above citations seems taken from O'R. The orig. sense may be dark, hidden, secret or someth. similar, hence of persons, close, secretive > astute. See fiamuchraid.

foillsigid

Cite this: eDIL s.v. foillsigid or dil.ie/22888

 

Forms: foilsig-, failsig-, foillsig-, faillsig-, -foillseōgh, forḟoilsig, foroillsiged

v g (follus) In O.Ir. usually dep., in Glosses usually foilsig-, failsig- (but foill-, Ml. 25c5 ); in later lang. foillsig-, faillsig-; fut. 1 s. -foillseōgh, PBocht 20 § 7 . See IGT 111 § 106 . Treated as compd., 3 s. perf. forḟoilsig, Trip. 46.21 (509) ; pass. s. foroillsiged, 178.20 (2088) .

Shows, reveals, discloses, makes manifest or known: glosses Lat. denudare Ml. 93a6 . detegere 61a3 . 103d11 . revelare 56c2 . a[r]rufáilsigset (gl. publicantes) 74a4 . ní fitir cid muntar nime oidrofoilsigsetar apstil doib, Wb. 21c22 . faillsigimm dúib ... in sét is uaisle and, PH 5905 . faillsich dam in ádnocal! 3733 . amal ro follsig Torna Éces as T. has shown (i.e. stated) LU 2801 . fis ... gur ḟaillsigh Rí an domuin di, IGT III ex. 914 . iondas co foillsighidh siad na maithi uait = ut de te bona nuncient Instructio 208.32 . tréde faillsigedar cach ndrochḟeras `three things that show a bad man' Triads 197 . Esp. of super-normal revelation: innisid ... cid follsiges in t-ingnad so what does this marvel signify? LU 197 . do Thornu Éces ro follsiged sin tria fisidecht, LU 2808 . coro failsiged do Baíthin sein, 336 ( ACC Introd .). rola ... in gilla bricht forsin tuind, coro ḟallsiged dó cid romboí RC xxvi 8 . inni roḟallsig Dia dúib, LB 138a35 . roḟalsig ind éicsiu dó-som co mbad, etc., TFerbe 764 . rofaillsigthea do Senchán scela na Tana, ACL iii 5. 27 . co foillseochtaoi miorbaile ... trid, BNnÉ 49 § 29 . foillsighthear dhí dul `in vision she is told' Dán Dé iii 29 . no faillsithea do ... in ni nobid 'na ainfis, RC v 201 § 18 . ro faillsighedh Ciaran di araile anmcharait C. appeared to ACL iii 5.3 .

Of qualities, emotions, etc. : faillsigfet mo feirg ... forsin lucht, PH 1815 . ar faillsighti a nert d'feraibh Erenn, BNnÉ 321 § 25 . fallsigthe fó `manifest goodness' RC xxv 22 § 3 . Cf. atá fót fallsigthe rath | Tuathal ┐ Tomaltach (addressed to cemetery of Croghan) LU 2817 .

In gramm. demonstrates i.e. denotes, represents: foilsigthi feisin cen ainm do thórmuch fris demonstrates it itself Sg. 211a8 . o pronoibneib foilsigdde phersin frecṅdairc, 200b6 .

forórda

Cite this: eDIL s.v. forórda or dil.ie/23839

 

adj io-iā gilt, gold-coloured, golden: folt fororda, LU 7520 ( BDD 105 ). folt findbudi ... ḟ.¤ , TBC-LL¹ 213 . monga findbuide f.¤ , 182 . foraid forordai, SR 502 . do ṡaighdibh finna forórdha, CCath. 1718 . a hescraib forórdaib, YBL 329b31 ( ML 160.17 ). Transf. glorious: élúd ón bethaid forordai .i. o Dia, LU 2689 . betha fororda cen bás, PH 4353 (in heaven). i n-oentaid na noem-trinóti forordhai 6406 . fochraice fororda na firén, LU 1950 ( FA 2 ). Of persons (esp. of Deity): risin bfirDhía bfororrdha, Ériu v 92.29 . an Fiadha forordha, Hugh Roe 172.10 (f. 46a) . i nDia ḟorordha (: Torna), Content. xvi 20 . summi nuntii .i. techtaire forórdai, PH 6252 . a deu ... fororda !, CCath. 982 (= superi, Luc. Phars. i 626 ).

gothach

Cite this: eDIL s.v. gothach or dil.ie/26445

 

Forms: g.

adj o,ā (guth) noisy, vociferous : g.¤ `vocal echoing, resounding,' P. O'C. Of demons : slog mor ... gothach goirt gér, PH 8103 . golfartach ... gothach, goirt, BNnÉ 99.13 . nuair leigsid soc is gotach ghadrach bíd, D. MacCarrth. [of Diarmaid Mac Carthaigh] (ed. Torna, Dublin, 1916) 43.3 .

3 in-,

Cite this: eDIL s.v. 3 in-, or dil.ie/28196
Last Revised: 2019

 

Forms: in-, in-, in-, in-, ínnair, hinarmaighe, incathe, h-ion-Con-cculaind, hingallru, inrigh

in adjectival formation. Adjj. are formed by composition of the particle in- (which Pedersen Vgl. Gr. § 358 (f) regards as probably an intensive prefix but see Ériu xx 83 ) with (a) a substantive (the term ionshamhlughadh is applied to this type of adj. in IGT Introd. 33 § 151 , § 152 ) or vn. or (b) a participle in -t(a)e, -th(a)e. These adjectives are indeclinable and those in group (a) have the meaning capable of, fit for, proper for, worthy of (the action, thing or person expressed by the substantive): with the vn. the sense is usually passive: ` fit to be ....' If formed with the part. they have nearly always the force of the Lat. gerundive.

in- lenited the following initial, but in some later examples sh- is replaced by ts-.

(a): [Where the substantive compounded with in- was an o-stem, the resulting adj. was an i- stem. Hence it came to be considered that these adjj. were formed with the gs. of the subst., and many of the later exx. consist of in-+g s. of a subst. See GOI § 345 ]. ¤accra capable of being claimed: imḟorcraid ro b'ināirme na cindedh comloinn ro b'inagra, MR 268.19 . ¤aicde ` capable of acting as surety ' (Plummer MS. notes): frisin raith innaicde, O'Curry 67 (< H 3.18, p. 24b ). ¤affrinn fit to offer Mass; suitable for the offering of Mass: nír inaiffrind in altóir i nfécmais in tréidhe sin, SG 31.11 . an sacart do-chī an aisling sin nī h-in-aifrinn hé, De Contemptu 986. ¤áig capable of giving battle: in nech ba hionáigh gan oil, Duan. F. i 6.12 . ¤aignis able to argue: dá bhrígh sin nach rabhas ionaighnis risna taoiseachaibh so, Maguires of F. § 56. ¤ainmmnigthe fit to be named: is úaitsi is ionainmnighthe í, ar Ronán, Ériu v 94.4 . ¤air fit for ploughing: As subst. itir ḟidh ocus fer ocus ínnair , Laws iv 146.1 Comm. indair .i. in t-ar derg no in gort, ut est itir fér ┐ ith ┐ indair ` arable land ,' O'Dav. 1120. seacht seisrecha leis for indair, Anecd. i 1.8 . ¤airm capable of bearing arms: a fir i.¤ athramail aín. IT iii 80.27 . do hoileadh Lúgh Lamhfada go beith ionairm dó, Keat. i 220.17 . ¤áirme, later also ¤áirim worthy of being recounted or mentioned: ni hionairme tu itir deglaochaib, TBC-LL¹ p. 241 n. 5 . an tres itche as ionáirme, BNnÉ i 224.37 . imḟorcraid ro b'inairme `any advantage worth mentioning,' MR 268.19 . is roim thigerna do gairm dhe as mo do rinne se do na gnimhaibh bad ináirmhe dhúin, L. Chl. S. § 46 . gonar fhagaibhsiat ní is ionaireamh da leabhruibh innte, MS. Mat. 551.41 . nír bhó hionairimh a n-échta, AFM vi 1936.11 . cás oinigh ni hionáirimh | go bás t'oidhir d'fholáirimh, Aithd. D. 60 § 33. ¤aistir fit to travel, capable of walking: atai-si anbann, ┐ ní hinaistir tú budesta, ZCP vi 98.30 . ona baí ionaisttir leó an t-árach ina mbertaoi a chorp ... do dhenamh dho `as he was not able to march with them, to make for him the bier ...,' AFM iii 364.x . lé ndéantar othar don anam, ┐ lé gcuirthear ... ó bheith ionaistir i slighe na haithrighe é, TSh. 10460. As epithet of a messenger: dochuir C. a echlacha ... .i. Tairec Turusach ┐ Berraidhi Inasdair, RC xliii 14 § 8. ¤aithne capable of being recognised or acknowledged: nach tiobhairthe acht dod thogha | ionaithne na hasgadha `one sees that such gifts would not have been given thee except to mark thee out,' Aithd. D. 37 § 14. ¤aitire capable of acting as a surety: ni hinaitire ┐ ni hinraith, O'Curry 509 (< H 3.18, p. 258 ). ¤aitreba fit to be inhabited: ro láinbrisedh lais iatt conar bhó hionaittreabha inntibh (of castles that were demolished), AFM v 1386.12 . ¤allcaille ` fit for a ghost ' : aghaid glasban inalcaille le, CCath. 4023. ¤altena fit for (use as) a razor: ro thogaibh F. in luirg imremair athgeir inaltena, Stair Erc. 290. ¤amuis fit for military service: oclaech alaind inamhuis, D IV 2, 79ra24 . ? ¤áraig liable to be bound ? liable to give a pledge or guarantee ? : inarag .i. bith arag tar a cend ar na tarlaici a cinaidh for nech, O'Curry 467 (< H 3.18, p. 246 ). ¤ármaige `fit for a battle-field' : adv. co hinarmaighe (of a corpse) CCath. 4189. ¤baindse fit for a wedding-feast: flegha fuain .i. inbotha .i. inbainnsi .i. edach nuachuir, O'Curry 2067 (< H 4.22, p. 67 ). ¤béime capable of being censured, blame-worthy: má tá nidh inbhéime ann, gabhadh gach léaghthóir mo leithsgeul, Eochairsg. 17.34 . níorbh inbhéime an breitheamhnas tuaithe `the native law of the land should not be censured,' Keat. i 70.7 . ¤béla fit for the axe: etham frichnamha : tir inbela som (i.e. uncleared land), Laws iv 276.15 . ¤bésa customary: it hesidi at inbésa gl. quae ... fieri moris est, Ml. 45dr . is dusuidib ba inbesa gl. quibus moris erat, 31d12 . ¤bethe capable of being, fit to be: nabud inbethe iar n-aicniud (sic leg.) for oin `that it could not be by nature ...,' Laws i 156.16 Comm. co mbat ingnīma fri guin duine ┐ co mbat inbuithi fri tūaith `until they take their place in the tribe,' Cáin Ad. § 34. dibell .i. ní inbuithi in bello (sic leg.), O'Mulc. 311. ¤bíd fit for food ? : miach cruithnechta cruaid inbid, Laws ii 250.x . ¤boga like a bow: rella iongnáth ... ┐ crom stuagh urcrom ionbhogha eiste `a curved bow-like tail,' AFM v 1700.10 . ¤bruigne capable of taking part in a conflict: ógbhaidh fheardha ion-bhruighne `good in fight,' Content. xxix 26. ¤búana fit to be reaped: abaidh inbuana a tosach na ced mís d'foghmar, BCC 70.14 .

¤chaithme

(a) eatable, proper to be eaten: connach inchathmi do neoch ní cen shaethar, LL 285b43 . atā fleadh urlamh ionc[h]aithfe agum dhuit, Feis Tighe Chonáin 1607. biadh daingean ioncaithmhe, Eochairsg. 69.9 . Fig. ... thruailligheas an eagna dhiadha ó bheith ionchaithmhe, TSh. 8982.

(b) capable of being cast: a n-airm eadtroma ion-chaithmhe, Atlantis iv 196.3 .

¤chatha

(a) able to fight: is truagh lium méd an eigin a fuiled fir Eirenn ┐ gan mo beith féin inchatha leo, CF 400. ? As subst. : innus guma ferrde h'incathe `so that thou shalt be the better fitted to fight,' RC xix 32.y . ? To this,

(b) worth fighting for ? : madh incaithe crich .i. cathaige tar cend na criche, O'Curry 1988 (< H 4.22, p. 24 ).

¤chéile marriageable: iar mbeith inchéile agus ionchuinge dhó, ITS x 78.3 . ¤chennaig worthy to be bought ? : do ghrádh d'fithcheallaibh ní ḟuil | far b'inchendaigh clár cumdoigh, IGT Decl. ex. 524. ¤chinaid capable of (committing) an offence ? responsible ? : ar na bi nach soer fri tairmt[h]egd in domnaig ... di neuch bes incinaid, Anecd. iii 25.20 . ¤choganta (g. of congnad late form of congnam) able to help: an chuid eile d'á cloind do bí inchúganta, AU iii 546.4 . ¤cho[i]mge, ¤cho[i]mde worthy of protection: do chlú is ionchomhdha do Bhrian ... `it is B.'s duty to maintain thy fame,' Aithd. D. 19 § 13. ionchoimhdhe ar ndáinne mar as creidthe a gcanfaimne `my poem is to be heeded,' § 12 . ¤choisc able to restrain or resist ? : cosmail ra Ailill n-ucud ... n-inchoisc `zurückzuhaltenden (?)', TBC-LL¹ 5436. ¤choise capable of being traversed on foot: ag leanbh 'na áth ionchoise `a ford that even a child could cross,' Aithd. D. 60 § 30. ¤chomartha worthy of note: atáid trí neithe ionchomhartha do leith an bháis chorpardha, TSh. 8561. See also inchomartha subst. infra. ¤chomlainn able to fight, a match (for) : cach aen ara mbiadh sciath ar a scath, do neoch bus incomlaind, Laws i 158.4 . dáig ní hinchomlaind ┐ ní hinchomraic aithle chomraic Ḟir diad, TBC-LL¹ 5717. secht fichit laech ┐ secht fichit fer incomlaind (read n-in- ...) `seven score ordinary fighting men,' IT ii2 196.3 . ni rabi ... fer bad incomlaind do, Cog. 174.17 . ní hincomhluind tú fein rium-sa, ZCP vi 36.11 . dá dtig an t-aithrigheach do bheith láidir ionchomhlainn ris na holcaibh, TSh. 8944. ¤chommoídme worthy of being boasted of: cindedh comloinn ... rob incommaidmhe ... ar a ceile, MR 268.19 . ¤chommórtais comparable: re rígh Bréifne ní hionchomortais gl. re rígh B. ní measdae, Hard. ii 300.2 . ní raibh Leath Modha ionchommórtuis rinne, PCT 510. i ngeár-eolas na gCumas Neimhionchomórtas `the Incomparable Powers,' ITS x 78.1 . ¤chomparáite comparable: nach fuil cuingill inmesta [ná in-compráiti] itir an dorcadus ┐ an solus, De Contemptu 1276.

¤chomraic

(a) capable of giving combat, a match (for) : ní hinchomlaind ┐ ní hinchomraic aithle chomraic Ḟir diad, TBC-LL¹ 5717. ní hincomraic leanamh tri mbliadan déc, CF 404. ni hincomrac (read ¤raic) sluaigh na sochraiti ris re mét a nirt, ZCP vi 294.5 . nach incomruicc aenduine da nertmairecht risna righnuibh sin, Stair Erc. 1121. re tréithibh an té se ní hionchomhruic | céimionnas aonduine is fios domhsa `worthy to be pitted against,' Ó Bruad. ii 200.5 .

(b) fit to mate with, marriageable: co llín n-ingen n-aurlam n-inchomraic, LU 8714.

¤chomtha fit to be together with: Muirn Mheic Liag ... | níorbh ionchomtha í as m'anáir `is not fit to set beside,' TD 14 § 29. ¤Chon-Chulainn comparable with Cc.: adv. cuairt oirir co h-ion-Con-cculaind , ZCP ii 341.18 . Aodh go hionChon na hEamhna '[defending the province] as well as the Hound of Eamhain' DDána 320 § 30 , Ériu xx 85 . ¤chongbála proper to be kept, to be held : an duine nach tabhair an raed is intabhartha agus chonnmhas in raed is inchonnmhala, duine sanntach sin, ITS xxix 147.34 . d'eisiomlaruigh Criosd fein in tslighi so do bheith in-chonnmhala o bhreithir agus o ghniomh, 213.6 . ¤chosnaim able to defend: ro gabhsat na Goill ... acc denamh daingean-mhúr criadh ... co mbatar ionchosnaimh fri biodhbadhaibh `in a state to hold out against enemies,' AFM vi 2192.8 . ¤chotrebe to be dwelt (in) : adeir Galenus ... nach incaitreaba a comarsanacht na ndaine a n-a mbiad na galra gabaltacha, RC xlix 54.5 . ¤chreca capable of being sold, liable to be sold ? : ma ruca in flaith gubreth forin ceile is increca a riar de his tribute is liable to be sold as a result of it?, O'D. 519 (< H 3.17, col. 421 ). ¤chuinge fit for the yoke, marriageable: iar mbeith inchéile agus ionchuinge dhó, ITS x 78.3 . ¤chuir, ¤chora to be put, proper to be put, comparable: do cuiredh úair nárbh inchuir | cuiredh úaib ar Érendchaib, IGT Decl. ex. 711. geall cháigh 'na ucht dob ionchuir, TD 10 § 3. m'each iomchuir ... | do b'ionchuir srian dá seoladh, Studies 1933, 406 § 1 . úir budh ionchuir 'na haghaidh comparable with her, DDána 100 § 7. rob ionchuir é, ceann a cceann, | is inghean airdrīgh Éireand, KMMisc. 356 § 6. measaidh an Tighearna gurab ionchuir idir lucht an tsaidhbhris diommolta é =inter divites reprobos eum reputet Dominus, TSh. 9993. measaim ... gurab ionchuir ó theist é `I consider he should be rejected as a witness,' Keat. i 34.53 . aoibhneas ris nach ionchora, DDána 37 § 27. do chlann ní hionchora ón eire, 26 § 17. ¤Chuirc fit to be compared with Corc: ionChuirc do chuairt go Caiseal, 74 § 10. ¤chummannta fit to join a company (of warriors), able to fight: ni roibhi ... Eirristinech incumannta nach roibhi aran aensluagh-sin, ZCP vi 61.5 . ¤dála proper, peculiar (cf. is dáil do na mnáibh éadáil do dhéanamh da gach ionnmhus, Keat. ii 5323 ) : dob indala da gruaidh ghil | buaidh na hiomana an uairsin, ZCP ii 343.z . ¤dána `giftworthy' : an t-óglách óg iondána, TD 20 § 22. ¤degduine courteous, gallant: ri rob feli ┐ rob i.¤ tanicc d'feraib Erenn riam, Ann. Conn. 1230 § 9. na hairbheda órarmacha ... uasalbeoda indeghdáine (description of troops), Caithr. Thoirdh. 41.11 . ¤dénma, ¤dénaim capable of being made, (proper) to be made, capable of performing: mac bundsaidi ... mac da n-indenma no da n-indiubraic[th]i bundsach e a child by whom a rod can be made or hurled, O'Curry 559 (< H 3.18, p. 277 ). beag nach táinig mo théarma | a oirchill dob indéanmha preparation should have been made for it, Dán Dé v 1. ó tá ar n-agra indéinimh `for my suit is a fitting one,' Content. xxix 1. rún ní hindéanaimh orra it is not fitting to be secretive about them, DDána 55 § 2. flaith indéanaimh fhearachta an Iollánaigh, 83 § 19. ? To this : faghail ar ó bhfind Áonghasa | tre fholaidh nírb inndénmhasa, IGT Decl. ex. 858. ¤dermait to be forgotten, forgettable: goin th'ochta ní hindearmaid, DDána 52 § 36. mar dobínn 'ga gruaidh gelbuilc | docím úaim nach indermaid, Prolegomena 45 § 24. ¤Díarmata: fear é as inDiarmada Mhóir, DDána 299 § 29 . ¤dilg resembling a pin ? : indilg .i. cosmail fri delg ar amansi, O'Curry 811 (< H 3.18, p. 375a ). ¤dochonáig unlucky, unfortunate: is indoconáigh do rala dh' Ua Edhra sin, síth do dhénamh iarna arguin `this thing was unfortunate for O'H. ...,' ALC i 278.8 = Ann. Conn. 1225 § 12. ¤dola, ¤dula (proper) to be gone, able to go, traversable: ni hinndula daibhsi annsud, IT ii2 126.122 . ní hiondula uathadh sluaigh a ccath, CRR² § 23. asbertadar nár bó inndola isin tech, SG 319.16 . rolai Cir foirenn dia muntir dia ḟis nar indula doib in sruth, BB 7a23 . a fhearg ní háth iondula, DDána 100 § 30. an mhéid atá iondula amach do dhénamh cogaidh, Numbers i 3. ¤échta fit to perform feats, fit for military service: ro marbad cech óen ba inechta dia muntir, IT iii 516.745 . do mhnaibh ┐ do dhaoinibh nar bho hinechta itir, AFM iii 466.19 . ni therno duine inéchta dona v cathaib .xx. it, D IV 2, 77vb3 . ¤echthres suitable for horse-contests ? : ineachthreas .i. áonach, O'Cl. ¤ecna capable of wisdom: do cuiredh dá oileamhuin é gan beth ineagna dhó, RC xxxviii 134.4 . ¤éicin necessary: is inéigin sgéla d'fhiarfaighidh don othur opus etiam aegrotum ... inquiri, O'Gr. Cat. 282.3. ¤engnama capable of valiant deeds: ailebthair lim-sa go rop inengnama (of a whelp), TBC-LL¹ 1049. nir inengnuma e ro hocci it was not fit for action on account of (its) youth, Cog. 186.23 . ¤érce liable to be paid (as éric) : fuil setaibh acrai inerce `a wound [inflicted] in the course of levying a payment due,' BCrólige § 63 , glossed : indat ineirce seoit o acarar `for which chattels are payable when it is levied.' ¤ethaim suitable for tillage: cidh fearann ineathaim, cidh fearann aneathaim, O'D. 2318 (< Rawl. B 506, fo. 32d ). dá fis in etem no na inethem, O'D. 1656 (< H 5.15, p. 22b ). icá séna no icá imdénam fo aicned ethaim no inethaim, ib. ¤etig to be refused: an lucht eirgeas a heaslainte ┐ iarras biadh ... nach ineitigh iad, 23 P 10³, 27b27 . ¤ḟedma fit for military service, capable of efficient action: ger b'óg e dob ionfedhma, ZCP ii 343.35 . bui do ḟot a foistine ... isin Róimh ... conár bó [infe]adhma fri frestal cocaidh `fit to act in the service of warfare,' CCath. 332. gach uile arm infheadhma, O'Gr. Cat. 510.36. o ro batar gan tighearna infedhma aca deis Gofradha, AFM iii 364.18 . fear mo mheallta | mé 'na aighidh ní hinfheadhma, Dán Dé xvi 13. ... chuireas iad ó bheith infheadhma ré foghnamh do dhéanamh ré Dia, TSh. 7243. caiptín infheadhma `an efficient captain,' Keat. i 66.20 . As subst. `service due to a chief' : do thabairt infheadma catha leat, CF 541. ¤ḟéineda fit to be a warrior: no ingabdaís in mac comad infeíneda é, RC v 199.8 . ¤ḟeithme capable of watching over: lucht infheithmhe m'eoil `guides for my path,' Aithd. D. 52 § 18. ¤ḟíadnaise ` capable of giving valid evidence' : ní hinḟíadnaisi acht fri cach súaill re secht mblíadna[ib] .x., Críth G. 35. secht mbliadna .x. ais intan is infiadnaise im chur ┐ im cunnrad, ┐ a oct fichit a ais intan is infiadnaise im ruthrad ┐ im ferann, O'Curry 646 (< H 3.18, p. 311 ). fer bus infiadnaise, Laws iv 10.26 Comm. ¤ḟiled (?) fit for a poet: dúa infiliu, Ériu lix 126 § 8 . ¤ḟir marriageable: inghean Éadaoine ... ón uair rob' infhir, Aithd. D. 11 § 2. bean inḟir ... ┐ na mná inḟir, IGT Decl. § 135. infhir, IGT Introd. 33.4 . infhear, 5 . See also inir. ¤ḟlatha fit for a prince: secht nairm nilatha nō ninflatha, TBC-I¹ 2551. .uiii. n-airm n-indflatha, LU 6485. fuidell innḟlatha di cid dam co ti[n]ni, RC xxii 394.2 . go ngnuis aghaidh chaoín ionfhlatha ` chief-becoming ,' AFM vi 2236.4 . ¤ḟoglada fit for an outlaw: `is inḟoglaga in chuid sin' ar Fergus `Is fīr ōn, is cuid foglada acumsa' for C., TBC-I¹ 2353. ¤ḟolaig : ní budh ionḟolaigh air féin `anything which would be fitting to hide from him,' TD 17 § 62. ¤ḟorais fit to be a cattle-pound : o croaib inforais .i. o liasaib laegh; cidh ani inforais? .i. airm in hagedar nech in [leg. ni?] oga athgabail, CIH iii 887.20 ; see inḟorais. ¤ḟorba capable of inheriting family land: athair inorba, Stud. in E. Ir. Law 150 (transltd. `father who is capable of inheriting (family land),' ZCP xxi 320.20 . is riom ro herbad a choimét comad infhorba, SG 254.2 . ní roibhi cland L. inḟorba in tan sin, Miscell. Celt. Soc. 24.y . ¤ḟuirig to be waited for, worthy to be waited for: dearbthar ... nach infuiridh reisin tart `that we should not wait for thirst,' 23 P 10³, 42b1 . fríoth fear d'óigh rer ionfhuirigh `a virgin had won a spouse worth waiting for,' Aithd. D. 60 § 44. ¤ḟulaing endurable, permissable: is infulaig iar nomaid inhuitir ` to be maintained ,' BCrólige § 58. cis n-incis o anfine, ocus cis n-infuilaing o fine `a fair rent' (? quit-rent), Laws i 158.8 Comm. an ga bulga ag Coin Chuluinn | iomarcaidh narbh ionfhuluing an insupportable advantage ?, DDána 104 § 26. l eighes d'áilliugud na mban ocus más ar son a fer fen dogentar as infulaing, O'Gr. Cat. 210.19.

¤gabála

(a) fit to be taken, (liable) to be taken: ma ruca in flaith gubreth ... is ingabala a biadh ┐ a comaitecht dhe, O'D. 519 (< H 3.17, col. 421 ). ni ingill, ni ingabāla acht gell n-ōir no airgait no umai `anzunehmen ist nur ein Unterpfand von Gold oder Silber,' ZCP xv 314 § 8. secht tigi ingabala `seven habitable houses,' Laws i 104.31 Comm. muna ana, bid innascda ingabala to be captured , MR 144.8 . [as] rádh fírinneach so, agus atá sé ionghabhála ris worthy of acceptance , 1 Timothy iv 9.

(b) Of a prayer, to be recited: mád ingabala a ecnairc etir, RC xv 487 § 4.

¤galair sick, diseased: nocho ndenunn seig teg n-oidedh do bochtaib, no comuirge do lucht ingalar isin eclais, Laws v 122 n. 3 . co n-accai in fer n-ingalair dia dochum ... ocus se scithech mertnech, IT i 126.8 (TE) araile fer ingalar ` quidam lang[u]ens ,' PH 4435. As subst. : liaig fri hingallru `a physician for the sick,' Ériu ii 210.4 . ¤garma fit to be named: gion go ngoirthí ... | roileag Éireann d'iath Ghailian | ... is iongharma, DDána 100 § 31. ¤gerta fit for manure: ic fochartad in ottraig ingerta (` tallowy ,' but Thurn., ZCP xvi 211.27 , translates `des Dünger-Mists'), MacCongl. 91.10 . ¤gill fit to be accepted as a pledge ; later worthy, excellent: ní hingill ní hingabhala acht gell oir no airgit, ... ar ní hingill ní cheana for nothing else is acceptable, O'D. 711 (< H 3.17, col. 519 ). inghill d'ḟuil Ḟeidhlim `the pledgeworthy of Féilim's blood,' TD 10 § 4. dlighe ... báidh ret ealathain inghill worthy of thy skill, DDána 90 § 15. ní hinghill ... leat meise ar mhaille gcéimeann, Aithd. D. 41 § 13. ¤gníma capable of (warlike) action: for maccu encu co mbat ingnīma fri guin duine `until they are capable of slaying a man,' Cáin Ad. § 34. fiallaigh ingnima `of a party fit for action,' Laws iii 60.6 Comm. bad romoch lind ra gabais armu daig ar bith nít ingnima-su beus, TBC-LL¹ 1164. cor ása in cú hisin ┐ corop ingníma, LU 5028. ionnas nách raibhe naonmhar inghníomha no inshiúbhail aca, ML 142.23 . ¤gnímraid capable of work: in tan ... nach ingnimruigh iat, Laws ii 46.9 Comm. ¤gotha worthy of censure, blameworthy: ní budh ionghotha d'ḟior `anything that would earn reproach for a man,' TD 22a § 57 . ní faícim gurub ingotha tú, RC xix 32.12 (Fier.). ¤íarrata `to be sought for' : gurab í urnaighthe bhíos tarbhach an urnaighthe do-ní an fíréan ar ní iniarrata, TSh. 4538. ni ḟuil ainm áoin-easlaint iniarrata `desiderandum ,' 23 K 42, 262.10 . ¤ibhe fit to drink: fuair sibh an slógh | ar dhigh d'ól nochar bh'in-ibhe `by the undrinkable draught ...,' Dán Dé xvi 25. fíon dob olc inibhe, Aithd. D. 78 § 17.

¤ícca

(a) able to pay: mac i n-ais ica aithgena ... mac inaesa insen e ┐ ní mac inica, O'Curry 557 (< H 3.18, p. 274 ).

(b) curable: mad inice .i. má innleighis é, O'D. 870 (< H 3.17, col. 623 ).

¤imbertha proper to be inflicted: robadh in-imbertha dhuit bás ar in mnaoi `it would be fitting for you to inflict death on ...,' ITS v 76.9 . ¤immarbága fit to contend with: aen ragha urrigh na hErenn ... ar agh ┐ ar fhíruaisli co narb inimarbágha nech ris, AU ii 476.25 . ¤imrama fit to row upon: túarcabsat anbtine fríu co nár bó inimrama dóib in muir, TTr.² 1940. ¤imtechta fit to set out, ready to set out ; capable of being traversed: co nábo inimthechta in magh ... la himbed na coland, 1044 . a n-arthraigibh agas a longa inimtheachta, ML 44.22 = a n-ethair urlama, ML² 648. imirce na haithrighe do bheith urlamh inimtheachta aca, TSh. 4104. ¤indraig (a wound) requiring a tent ; by transference, the person on whom such a wound has been inflicted: secht seūit cacha inindrigh, Cáin Ad. § 44. isi in deithbhir [etir] na dá ininnraidh : eirgidh ina haonar amuich ┐ amach ┐ bidh ina suide gin duine ris an ininnraidh sé sét. In ininnraidh secht sét ní bidh gin guala fri hadhart no gin duine faoí, O'D. 834 (< H 3.17, col. 595 ). telgudh fola do. Ma ri talmain na fola inindrigh crochadh in bidbadh ind, O'Curry 46 (< H 3.18, p. 17a ). in ime frisin n-inindraig `the fence [prop ?] against the bandage wound,' Ériu xii 132.25 . ¤lachta : bó i.¤ a milch-cow, a cow in milk ? : tabuir na ceithri ba so fris na sé bu déc inlachta, O'D. 246 (< H 3.17, col. 197 ). ¤láich fit for a hero, heroic: do sil Lugdach Laga inlaich, BB 232b30 . ¤láig capable of bearing a calf ? : bó innláoigh ... na ba indláoigh, IGT Decl. § 135. ¤lego curable, able to profit by the treatment of a leech: ised adbered cach liaig dīb ... nā bad beō ┐ nā bad indlego (inleghis, v.l.) itir, TBC-I¹ 2781. cach fer atdered ... ní ba hindlega, TBC-LL¹ 4280. ¤leigis curable: foclaidh liath (leg. liaig) coitchend gunat inleighis 'an impartial physician declares that he is curable', Mar. Dis. 30 § 8 . do breith gach ain budh inleighis dibh co hait a leighis, CF 974. atrubratar ... a lega friss nar indlegis itir he, LB 143a23 . is inothrais ┐ is inleigis iat, Acall. 5258. adubhradar ... nar bhó galar inleighis bai fair, O'Don. Gram. p. 274.28 (<BFerm.). ar n-othar nach indleighis, IGT Decl. ex. 1372. ¤leithscéil excusable: is ro annadh (= annamh) is inleithsgéil ainbhfhios don tsamhuil-si, Donlevy 146.9 . ¤leógain lion-like: Búrcaigh na mbeart n-inleóghain, TD 17 § 17. a dhreach inleoghain, Aithd. D. 46 § 1. ¤lesa profitable ? : nach inlesa .i. doroine a lles fadesin, O'Curry 875 (< H 3.18, p. 392b ). ? ¤lesuigthe capable of maintaining: ata soithceach inlesuighe acud (leg. acu) ┐ ni denuit in gaire `they have sufficient wealth but they do. not perform the maintenance,' Laws iii 54.23 Comm. ¤locha fit to float on a lake: gan bhád ionlocha, DDána 120 § 12. ¤lochta blame-worthy ? : inlochta fraic folach, O'Dav. 995. inlochta .i. ro airlithar foladh mna, O'Curry 464 (< H 3.18, p. 245 ). ¤lóga, ¤lúaig worthy to receive a reward: ? is lúthamail nó is ionlogha tainic an ghein ... gormrosccach ó gnlan-baistedh, Misc. Hag. Hib. 111 § 35. degh-oibre ionluaigh a bhfiadhnuisi De, Parrth. Anma 114.15 . subháilcheach ┐ dubháilcheach, ionluaigh ┐ neimhionluaigh, Desiderius 15.y. ¤maídim worthy to be boasted of (see moídem) : ní hionmhaoidhimh dhí a ndéineann, TD 26 § 51. ní barr budh ionmhaoidhimh air `it is not a superfluity which should be grudged to him,' 28 § 38. dul i n-uaigh ní hionmhaoidhimh `His burial is nothing for us to congratulate ourselves on,' Aithd. D. 59 § 11. gan aéin ceim badh ionmaoidhim re a fhaghbail, AFM vi 2120.1 . ¤mara sea-worthy, fit to go to sea: ar na fagbaitis Ecceptacda trealma ionmara ... dia ttarróchtain, Leb. Gab.(i) 198.19 . urmhor fer nErend do neoch roptar ionmara díobh `such of them as were fit to go to sea,' Cog. 136.14 . na huile longa ... co mbetis ellma [inmara], CCath. 3269. ¤mesca (capable of) intoxicating: co lennaib inmescaib, LU 9048. lestra mára co ndeglind i.¤ , RC ix 478.3 . ¤molaid worthy of praise: gan rígh 'na chomhraghain sin d'airrdhibh ionmholaidh `without peer among kings for splendid traits,' Aithd. D. 76 § 6. ¤múinte teachable (?): níor bh’ionmhuinte bior dhíbh sin, Duan. F. i 29.35 . ¤núachair marriageable: do bhí ar an ordughudh sin go mbeith io[n]nuachair di, IT ii2 111.28 . go bhfaghbha th'fhear ionnuachair, DDána 97 § 6. ar mbeith ionnuachair dhi do pósadh ré hAonghus í, Keat. ii 4909. ¤óclaig (see óclach) worthy of a warrior (of a woman, marriageable, attractive (?): of a man, manly): mása inógláigh an ben pósta curab so-grádach ó cach hí `of marriageable age,' De Contemptu 672. chonnairc hi go hog aluinn ionoghlaidh, Béaloideas xiv 223.28 . In the same text, of a man: is urusa duit fear og ionoglaidh dfaghail fit to be a warrior ?, ib. 31 . Cf. is blaith inócclach iad da méte fein ` warrior-like ' (of pygmies), Maund. § 186 ; and declined: daine maithi inóglacha, § 262. ¤óenaig fit for an assembly, festive (of attire): cloidhemh ordhuirn inaonaigh ina láimh, Anecd. i 76.11 . sreath ... | d'am[h]ruibh ionáonaigh, Ériu ix 163 § 5. ar aibídibh áilne ionaonaigh an ionnracais, TSh. 6964. go dtéid drong go teach na bainse ar a rabhadar earraidh ion-aonaigh vestis nuptialis, Eochairsg. 128.6 . ¤óla drinkable, ready to be drunk: i ngaineam thirímm cen usce ind itir bud inóla, Alex. 643 = indola, BB 494a23 . fledh aige ar na hullmugadh | ... do bi an taim-sin ionola, ZCP ii 344.2 . ¤othrais curable, able to benefit from medical treatment: dech let in ba hinothrais iat nó in ba hinleighis, Acall. 5256. is inothrais ┐ is inleigis iat mád maith mo luag leighis-sea, 5258 . ¤pháirte capable of making an alliance: ceadh 'ma badh ionpháirte inn | is fear mh' iomcháinte ar th' uillinn, DDána 101 § 20. ¤phósta capable of marrying: ní fuilim inposta aniugh, uair atá aingcis tromgalair ar mbualadh orum, ZCP vi 63.1 . ¤radairc visible: don ḟirmamhaint do-ní neimh | nach inradhairc í d'ḟáidhibh, IGT Decl. ex. 657. ¤ráid, ¤ráda fit to be mentioned, proper to be said, noteworthy: cearc Bhoirche ... | gér chúis iomráidh a hainm sin | ní gairm ionráidh mar aisgidh, Studies 1921, 257 § 3 . an té [as] ainm nach ionráidh (of Satan), A. Ó Dálaigh xlviii 4. is ria as ionrádha airdrí, DDána 55 § 9. an focal budh fhearr ionrádha, PBocht 6 § 34. ní lóir-ghníomh is ionráidh ris, acht lórfhulang, TSh. 4912. urnaighthe as ionráidh le togbhail an chuirp naomhtha, Parrth. Anma 328.3 . ¤ráith ` capable of undertaking suretyship': húare ... nád n-inráith friu ... ar lagait a ḟolaid, Críth G. 130. ni hinaitire ┐ ni hinraith, O'Curry 509 (< H 3.18, p. 258 ). sai inraith etym. gl. on sruith, O'D. 1552 (< H 5.15, p. 1a ). ¤retha fit to run: go dtig ... nach bí inreatha i rian na haithrighe, TSh. 10442. ¤ríg kingly, fit for a king: gémad innrígh a oinech, Acall. 222. ni hinríogh an té thoghas `not kingly is he who resolves thus,' TD 20 § 3. As adv.: is inrigh doronadh in fobairt sin, CCath. 3514. ¤ríge fit for kingship, eligible for kingship: ní táinic Tórna ... co Temraig ... corbo inríge in mac, SG 327.12 . nirb' inrighae Nuadoo iar mbeim a laime de, RC xii 60 § 14. ¤ríme worthy to be calculated: corradh mór ar thrí mhíle | ríomhthar tria réim inrímhe `are counted in the worthy records,' Content. xv 70. ¤ronna fit to be divided: eighriocht í nach ionronna `an inheritance unfit for division,' TD 24 § 38. ¤rúin fit to be trusted: ionrúin mé, ní misde dhuid `I am worthy of trust, thou art in no danger,' 40 § 8 . duine éadmhar ní hionrúin, Dánta Gr. 39.4 . ¤scene like a knife ?: insgeine, insgean, IGT Introd. p. 33 , 25 - 26 . ¤scuir fit for separating, to be separated: faithe inscuir a plain fit for unyoking horses ?, Laws ii 116.14 Comm. faithcle insguir inuithir `a green of separation for the sick,' 12.19 . daoibh ót uabhar dob' ionsguir you must part with your pride, DDána 56 § 13. ¤sgagaid fit to be strained ?: do thionnsgnaduir cradh dá chionn | sul rabh lionn insgaguidh ann, IGT Decl. ex. 1279. ¤shelga capable of hunting: ro forbair in mac ... cur ba hinselga e, RC v 199.9 . ¤shíl suitable for seed ?, favourable to growth ?: drúcht inshíl an fhóid iodhain, Aithd. D. 7 § 39. ¤shítha worthy of peace, able to be reconciled: o nach insitha m'oti-si ┐ Ruaidri reroili, Ann. Conn. 1315 § 8. dá [n-infhíocha] Dia gach duine | cia as inshíotha acht Muire amháin `who merits peace ... ?,' Dán Dé x 31. ¤shiubail able to walk: eirigh-si ... co Ráith Deiscirt ... oir ní inṡiubhail mhisi, Imr. Brain 66.26 . anaitt athaidh and sin ag Conall nō gurbhó hinsiubal é (C. had been wounded), ZCP xiv 252.16 . da bris craidhi na heigsi ... co nach insibail `cannot progress,' AU ii 488.11 . ro bai manach dibh ┐ galar cos fair ┐ docuaidh i ccosaibh in righ, ┐ ba hinsiubail siumh fein, BNnÉ 298 § 38. ¤shlúagaid able to fight, fit for military service: gach nech dob innsluagad (leg. -aid ?) dá raibh isin tír, ALC ii 244.2 . do rala teidhm tinneasa ┐ gabhadh ger eassláinte dó ... co nár bo hiontsluaighidh an tan sin hé, AFM vi 2234.9 . ní hionshluaghaidh séad mar sain `not to be carried on hosting' (of a drinking cup), Aithd. D. 9 § 16. ¤shluind significant, worth mentioning: insluind cach ran `mentionable is every splendid one,' O'Dav. 1350. ¤shnadma fit to be bound: síoth gémadh ionṡnadhma ann `even though it be possible to make peace about it,' TD 23 § 1. ¤shnáma fit for swimming in: ní dligther snámh do mhúnadh dhóibh muna raibhe uisce inshnamhadh a comhfochruibe dia n-aitibh, Laws ii 156.10 Comm. uisci inshnámha ..., 158.4 Comm. ¤shóid able to bring happiness or good fortune: terc nach inshóidh do'n fhedhain `a scant one of the force but is adapted to secure a good event,' O'Gr. Cat. 502.19. ¤shómpla fit to be an example: an úaimh re mbí ad bharánta | sí ar n-úair as ionshómpla, IGT Decl. ex. 124. ¤tachair capable of engaging in combat with: terc aonfer a intachair, Caithr. Thoirdh. 131.24 . ¤tadaill able to come: ní deoraidh mise i Manainn | mé eiste ní hiontadhaill, Aithd. D. 23 § 1. ¤táeba, ¤táebaid, ¤táib worthy of trust: ní hintaebha na daine coimhigche, ZCP vi 289.z . tiocfaid na síona saobha | nach budh haimsear iontaobha, PBocht 25 § 7. ní hiontaobhaidh glóir Gaoidheal (: mbliochtchraobhaigh), DDána 118 § 26. an dream do-bheir faill 'na gcáirdibh ... nach iontaobha iad, TSh. 4624. rún truagh ó nar bh'iontaoibh iad `dread was their purpose, making them dangerous,' Aithd. D. 97 § 24. ¤taisfenta worthy to be expounded: in neoch ba hintaisfenta leis (of knowledge), O'Curry 896 (< H 3.18, p. 399 ). ¤techta, ¤tochta capable of going, to be gone, (fit) to be traversed: bid indtechta tria críathar n-átha bar mbrúar, BDD² 1294. bá intechta a himmelchrícaib in domain dia taidbriud, LL 234b13 . masadt idan-su ... is amlaid is intochta daid isin log, BB 496b32 . is relta inchoisc eolais moir ... Is intochta le we must go with it, Aen. 605. ní ba hintechta ... ar terci usci, BB 496b9 . ¤tinn capable of severity ?, capable of giving battle ? (see 2 tend): nochan in-tinn mé rem mian | dom inntinn is sé do sdiúr `I am not vigorous,' Dán Dé xxiii 31. ¤tnúith able to emulate, to be desired, worthy to be loved: ní bhíodh ag sgaoileadh an sgrioptúir | aoinfhear dhíobh rer bh'ionntnúidh é `aonduine do féadfaí do chur i gcomparáid leis,' DDána 59 § 21. móid re t'oireacht ní hiontnúith `nobody desires to conspire against your people,' RC xlix 173 § 29. [dál] an scrioptúir ó Dhia dhún | cia nach iontnúidh res an eol who does not desire knowledge ?, DDána 3 § 2. do ghlór an sgrioptúir an sgéal | mór as iontnúidh a n-aibéar `pleasant is the tale,' Dán Dé v 22. Moire as iontnúidh d'fhior `Mary who deserves man's love,' A. Ó Dálaigh xlix 3. ¤toga acceptable: duan molta intoga ic Dia, Lib. Hymn. i 193.6 . permissable ?: do b'iontogha olc na bhfear | um ghort lionntana Laighean `do b'fhiu an tír sin gach rud dar fhuilngeadar ar a son,' DDána 117 § 5. ¤toidechta, ¤taidechta worth coming: gurb intoidechta d'ḟeraib Erenn ... fo dhaighin ... fogluma it was worth their coming to learn, MR 266.z . rop intaidhechta ... do shluagh Fodhla, 312.13 . ¤toile desirable: na nógánachaibh iontoile, Ezekiel xxiii 12. ¤tomais able to weigh: ní h-in-tómais an mead `the scales is not fit for measuring,' De Contemptu 1267. ¤troda fit to contend: iar na tuiccsin dó na baoí introda frisan ngasraidh ..., AFM vi 2078.20 . ¤túir worthy to be sought after: sgéal é ónab iontúir neamh a tale which shows heaven to be worth seeking after, DDána 37 § 5. ¤turuis fit for a journey: ní bhíd ionturuis ré triall i raon na haithrighe go neamh, TSh. 9385.

(b): ¤accartha to be sued for: cella oc na hinagurta d'oirchinnechaib eneclunn ┐ ce agruit, nocho dir, Laws v 128 n. 1 . ¤áigthe to be feared: in cath cruadh inaigte, CCath. 3623. ¤áirimthe fit to be reckoned, considerable: anté ... léiges de aithfrend nó cuid bhús ionáirimthe d'aithfreann déisdeacht lá saoire ..., Ó Héodhusa 162.3. ¤anta to be waited: gearr dá éis budh ionanta `not long may I abide after him,' Studies 1924, 87 § 14 . ¤attrebtha later ¤áittreibthe habitable: mád ind Assia bec nirbó inatrebtha ule ... la drochthuth na fola, TTr.² 1047. annsa chuid ionáitreibhthe da thalamh, Proverbs viii 31. ¤beite proper to be: ní hinbheithte dá ghruaidh ghloin | 'na aon i n-aghaidh phobuil, DDána 75 § 16. ¤benta (di) to be taken: inbheanta dhíom a ndlighthior `I must make those amends,' Aithd. D. 34 § 4. ¤brethnaigthe to be considered: as iad so na halluis as inbreathnuighthe do theacht chum slainte sudores saluberrimi censentur, 23 K 42, 197 .z. atáid neithe examhla inbhreathnuighthe isin bfual, 134.7 . ¤buailte able to fight: dá mbeith féin ionbhuailte ré Bhrian, Keat. iii 3987. ¤cháinte to be disparaged: ní hioncháinte an chrích co huilidhe ar a son, i 58.53 . ¤chairigthe to be censured: fil secht n-innerghe ... incáirighte, Laws iii 64.24 Comm. ¤chathaigthe fit to give battle: ro fhás a mbrigh ... gurbh ionchathaighthe gach aoin fhear, Cog. 216.15 . nocha n-ionchaighthe (leg. ionchathaighthe) sinne ar ndís, thusa ┐ do dhá láimh agad ┐ misi ar lethláimh, Comp. CC 131.26 . ¤chertaigthe to be corrected: cidhbé certaíghes é féin ní fuil sé incertaighthe o neoch eile gl. qui seipsum corrigit non est corrigendus, O'D. 847 (< H 3.17, col. 603 ). ¤chintaigthe blameworthy: as inchiontuighthe an tí do ní iad so dá dheoin féin gan riachtanus ... dá choimhéigniughadh, Desiderius 2606 . ¤choiscthe to be checked: tuig da d[t]isi ... a tosach na haicsisi nach incoisge (leg. incoisgthe ?) hi (of vomiting), 23 P 10³, 14b19 . ¤chomardaigthe equally to be esteemed ?: ar mhírbhuilibh inchomhardhaighthe eile `other worthy miracles,' O'Gr. Cat. 36 § 15. ¤chométa to be observed, to be kept: is iad ... riaghlacha is ionchoiméadta re scríobhadh stáire, Keat. i 56.28 . an ród díreach is ionchoimhéadta ré triall ar neamh, TSh. p. 304. ¤chommesta to be compared: ni hionchoimhmeasta ría íad, Proverbs viii 11. ¤chreite credible, trustworthy: ní hinchreti d'ánradaib sretha siabairthi ... saeb-forcetail na sean-druad, MR 190.2 . ní cosmhail go madh inchreidte ó leabhraibh nó ó eólchaib, ML 28.22 . ma's increitti da gheinemhain as increitti da bas ┐ da eiseirghi, ITS xix 58.21 . ní fhuil ... fiadhnaise inchreidte ar na neithibh seo againn, Keat. i 10.39 . credendum est `is inchreitte,' TSh. 4971. ¤chúartaigthe to be visited: an chathair ionchúartuighthe, Jeremiah vi 6. ¤chuirthe to be put: as ionchuirthe a n-ionguntas it is to be wondered at, BNnÉ 156.10 . ¤chumannta ?: ni roibhi ... Eirristinech incumannta nach roibhi aran aensluagh-sin ` capable of fighting ,' ZCP vi 61.5 . ¤damnaigthe to be condemned: go bhfuil obair na bhfiren iondamnaighte, Luc. Fid. 309.7 . ¤dénta to be done, fit to be done: doberait-sium aithis do Dia oc ainmniugud a ball for leith, mar nach indénta as ought not to be done, PH 7326. don túaruscbail fúarusa ... aran tír so ní hindénta comnaidhi innti `it is not fit to be inhabited,' Maund. 114. ro fiarfaigh ... crét do badh indénta frisan mac, BNnÉ 40.7 . is eadh budh indéanta dona daoinibh, iad féin d'ollmhughadh, TSh. 2651. as iondéunta gan féoil d'ithe na fíon d'ibhe, Romans xiv 21. ¤dergaigthe fit for the spreading of a couch in: ba he dlús a n-iomaircc gomadh indherghoighthe do rígh nó do rioghoin ar lár an atha da n-éis, ZCP x 293.y . imdaid indluigthe indergithi do ríg nó rígain, Manners and Customs iii 450.5 . ¤diommolta to be blamed: an tí chuireas cruinniughadh ... air (viz. on riches) ... atá indiommolta go mór, TSh. 10055. ¤diubraicthe fit to be cast, capable of being cast: cia aes in mac in aired is ainm do ... giall ... mac bundsaidi indside mac da n-inddenma, no da n-indiubraici bundsach e insen, O'Curry 559 (< H 3.18, p. 277 ). an tan batar a n-iodhnadha áigh urlamh indiubraicthe, AFM iv 1214.17 . ¤dlomtha proclaimable : rom dlomsat nīrb indlomhthai 'they gave notice to me, it should not have been done', Ériu lix 126 § 8 ​. ¤dóertha (or perhaps under (a) fit to be enslaved: rodairait cach oen rob indairtha, Cog. 80.4 . ¤dolta to be gone: nīrb iondolta ann (of Hell), ZCP xii 381.26 . nírbh iondolta don ród ríogh `we should not have left the royal road,' Aithd. D. 84 § 30. ¤ecclaigthe to be feared: is ineagluighthe dhuit guais na slighe atá romhat, TSh. 7760. ... is ionghuighthi dona hainglibh ┐ is in-eagluighthi dona tighearnaibh, ITS xxix 177.19 . Compar. ní ... is ineagluighthe ioná an bás, TSh. 1058. ¤ḟaomtha to be consented to: do fhaomh é is nír ionfhaomhtha `he gave his consent—it should never have been given,' Aithd. D. 94 § 5. ¤ḟéchta worthy to be looked at: ní hé gurb infhéachta ar ndreach, Dánta Gr. 16.7 . ¤ḟiafraigthe to be asked: as infhiafraighthi annso cred fár ..., ITS xix 80.13 . ¤gabtha to be accepted, acceptable: ni hingill ni hingabtha acht geall oir no airgid, O'Curry 723 (< H 3.18, p. 347 ). gach ród nach iongabhtha d'fhior to be taken , Dán Dé vi 2. go bhfuil an fhaoisidin ionghabhtha éigeantach, O'Gr. Cat. 39.4. ní hiongabhtha arán na heagna bréige uatha do bhríogh laibhín Lúitéir, TSh. 8980. gach nidh ... do bheith ionghabhtha do láthair Dé acceptable , Eochairsg. 53.23 . níor bh'ionghabhtha a theist ar Éireannchaibh, Keat. i 36.93 . ¤gerrtha: gl. lacerandum, Gild. Lor. n. 17. ¤glactha acceptable: aithnighid puisínigh an fíréin créd is ionghlactha `the lips of the righteous know what is acceptable,' Proverbs x 32. 's go mbiadh mo bhóta inghlactha, Hard. i 28.13 . ionghlachta i láthair Dé, De Imit. 77.6 . an aimsir as ionglactha dochum na faoisidne, Parrth. Anma 339.17 . ? ¤glúaiste requiring to be removed ?: co ras-tisad eicen adbul ingluaisti chuci ` irremovable ,' TTr. 970. ionghluaiste moveable , O'R. ¤goirthe to be called: do ghníomh féin as ionghoirthe dhe it is to be called your own deed, Mac Aingil 302.6 . ¤guidthe to be invoked: atá an Ógh Bheandaighthi so iniarrata roimh gach uile dhuine, agus atá si inghuighthi amhail righain ... flaitheamhnais Dhia, ITS xxix 206.12 . is se in ceand sin is ionghuighthi dona hainglibh, ┐ is ineagluighthi dona tighearnaibh, 177.18 . ¤íarrtha to be sought for: a shamhail sin is iniarrtha ré guidhe talis requirendus est ad orandum, TSh. 4541. ¤imbertha to be inflicted: robadh in-imbertha dhuit bás ar in mnaoi `you would have to put to death the wife ...,' ITS v 76.9 . ¤ite edible: biadh tirm inithte, Eochairsg. 69.5 . cnúas comh-abaidh ... inite `ripe edible nuts' (innte, inithche, v.ll.), BNnÉ 239 § 170. ¤labartha to be spoken: is innlabartha do na leighesaibh, O'Gr. Cat. 175.x . ¤laigthe fit for lying on: cuireatar an abhand as a hait ... cur bo hionadh iondlaicthi (ionluice, v.l.) do rignaibh et do ro-mhnaibh for lár an átha, TBC-LL¹ p. 547 n. 5 (Stowe). ¤légtha legible: gan aoínleabhar dhíobh do bheith inléaghtha do neach, Keat. iii 1694. ¤léicthe to be let, to be loosed: neart Gall ... | ní hinléigthe ar Eoghanchaibh, DDána 74 § 34. ... nach inlicti in cuisle don otar `the patient should not be bled,' Rosa Angl. 30.14 . ¤lenta to be followed, to be pursued: clann Osnaidhe as inlenta O.'s children can be traced, ZCP xiii 18 § 6. ní ní is inleanta a ndubhart what I said ought not to be followed up (in sense of proceeded against, avenged) ii 356.13 . cóir 'na fhuil gérbh inleanta `though He had to avenge His blood,' Aithd. D. 65 § 26. ní hinleanta air `there is no need to continue,' TD 13 § 42. an réim ... is innleanta san aithrighe, Eochairsg. 84.11 . an ród díreach is inleanta ar lorg Críost, TSh. 8049. ¤lúaidte worthy to be mentioned: ni hion-luaidhte deilbh bhan an domhain ag féachain deilbh na hinghine sin, ITS i 64.2 . ¤maínigthe (worthy) to be treasured ?: inmain .i. inmāinight[h]e é, Corm. Y 762. ¤marbtha fit to be killed: gach aon rob ionmharbtha (inéchta, text) ann, Cog. 80 n. 3 . co tuc[sam] fo gin gae ┐ claidim gach aen rob inmarbtha inti, Aen. 13. nír bo hionmarbhtha sidhe idir ge ro baoi tuilleadh ar chéd bliadhain d'aoís `whom it was not becoming to have killed,' AFM v 1734.13 . ¤mescaigthe capable of intoxicating: ba somblas a linn, ba inmescaigthe, Irish Texts i 3 § 8 (MS inmescaiḡ, Bethu Brigte 41 n. 56 ). ¤mesta to be compared, to be thought likely, conceivable: or ba hinmeasta a n-esbada gus in Mairt miscnig ... `not considerable' (capable of being compared ?), MR 110.16 . an tí thréigfeas é féin mar cheannach ar Chríost, nach inmheasta go dtréigfidhear Críost leis ..., TSh. 8007. is inmeasta sin as an sgéal léaghthar, 5205 . ní hinmheasta an tí do bhí isna cumhachtaibh seo do bheith fa chíoscháin ag an rígh Artúr, Keat. i 14.38 . is inmheasda dhúinn go bhfuil Dia fírcheart `we ought to consider,' Donlevy 374.1 . cionnas is inmheasda dhó go mbiaid a shearbhfhóghantuighe díleas dhó `how can he expect ...,' 478.25 . ¤moídte worth boasting of: ó'n Saoirbrethach do Domnall gin gurab inmháiti, O'Gr. Cat. 128.22 (scribal note on Eg. 88). ní hinmhaoidhte i n-Inis Luighdheach | ... caoi do dhéanamh, DDána 110 § 17. ¤molta praiseworthy, commendable, requiring to be praised: atait se coingill chum na fiadhnaise do beth inmolta, O'D. 849 (< H 3.17, col. 603 ). na mol munab inmolta nech, Ériu v 126 § 2 . a naemtecht foirbthe ┐ a mbethaid inmolta, Lism. L. Pref. xxii 23. a thionnlaicthe luatha ... is uaisle as ionmholta dhúin, Aithd. D. 58 § 8. ¤múinte capable of being taught: chomhluath agus bhíd ionmhúinte (of children), Donlevy Pref. xxi 11. ¤nochta to be revealed: ní hionnochta dhúinne dhíobh | rúine ionganta an airdríogh, PBocht 11 § 25. ¤obtha to be refused: lámh as truime tabharta | grádh uirre nírbh' ionobtha, 19 § 2. ¤ráite to be said, capable of being said: ? ní fuil ... aenlaech damad indraithi go toitfedh C.C. leis, ZCP x 303.25 . cá ham is ionráidte Amen, Donlevy 430.23 . ¤reactha ?: a fhearg uadh ní hinreactha `should not be proclaimed too much,' Aithd. D. 65 § 26. ¤ríartha to be subdued or disciplined: gell n-ungi tra do maigin ir-rér fir a diri mad inriart[h]ae imbie (of one who violates the Cáin Domnaig), Anecd. iii 23.11 . ¤ríata capable of being travelled: tromcheó ... connarb inríata dó in chonar, LU 8512. ¤rígtha fit to be made king: cet fer n-armach n-innrightha, TBC-LL¹ p. 197 n. 4 . mac óc nach inrígtha ara óice, SG 50.29 . ¤shechanta ( ¤tsechanta) to be avoided: bud inshechanta dona mnaib nó dona feruib le budh ail a n-óghacht do coimhed, caidriub a céli 'sa saeghal-sa, BCC 106.y . o gehennalis regio fugienda ... ó a fhlaithis intseachanta ifrinn, TSh. 6594. is intseachanta air an drong ... `it should be avoided by those ...,' Rosa Angl. 60.1 . ¤shuite `fit to be dwelt in': ré déanamh áruis na hanma ionshuidhte dhó féin, TSh. 8766. ¤smuaintigthe to be considered: atait tri neithi is insmuaintighthi, Mackinnon Cat. 59.23 . ¤tabartha to be given: nocha n-intaburta som[aine] don o[irchindech], Laws v 128 n 2 . is annsan aicid so doreir Galenus nach intabairt (v.l. intabartha, which read) leiges ..., RC xlix 17.z . ¤tsamluigthe capable of being compared: as na briathraibh se is iontuigthe gurab iontsamhluighthe na peacaidh ┐ na prímh-fhiabhrais re chéile, TSh. 7888. ¤tóebtha (worthy) to be trusted: cia is iontaobhtha d'fearaibh Breagh | díomsa dá ndeachadh Fínghean, Ir. Review 1913, 625 § 19 . an tan do fhásfadh lonn laoich Luighdheach ... nar bh'iontaobhtha do neach é, Keat. ii 4530. ¤trécthe to be avoided: ni hed as inntrecthi in peccad ann (viz. on Sunday), PH 7362. ¤tuctha to be brought, to be given, to be applied or ascribed: atá ní oile san ghníomh so is iontugtha dhúinn dár n-aire, TSh. 2459. an teagasg dob' ionntugtha don oide faoisidine dhó to be given to him by the confessor, Eochairsg. 84.37 . ní hiontugtha anfhlaith air the term tyrant is not to be applied to him, Keat. iii 4149. dobheirid caoga bliadhan do fhlaitheas do Ch. gidheadh ní hiontugtha dhó acht tríocha, i 84.39 . an duine do-bheir an raed is intuctha agus chonnmhas an raed nach indtuctha, is e sin an duine fial, ITS xxix 147.31 - 2 . ¤tuicthe to be understood: as na briathraibh se is iontuigthe gurab iontsamhluighthe na peacaidh ┐ na prímh-fhiabhrais ré chéile, TSh. 7888. is iontuigthe dhuitsi ... nach rabhassa ion-fheadhma ris an aimsir so a bhfuilim ag coimhéad na leapa, Maguires of F. § 56.

1 ires(s)

Cite this: eDIL s.v. 1 ires(s) or dil.ie/29051

 

Forms: hires, iraes, irisse, irise, irse, irsi, iris, iris

n ā, f. n s. hires, Wb. 2c20 . iraes, Ml. 97b2 . g s. irisse, Wb. 15d23 . Ml. 14c10 . irise, Sg. 209b24 . irse, Tur. 45. irsi, Mon. Tall. 133.20 . a s. iris later used as n s. : iris (: milis), DDána 61 § 17. See Thurneysen, KZ xlviii 72 f. , and Pokorny, ZCP ix 444 ff .

(a) religion, creed, the (true) faith ; belief, faith, confidence (rarely used in non-religious sense) : is i ndrecht dind hiris adib debthichsi `it is as to part of the faith that ye are contentious,' Wb. 11d2 . airiten irisse do chách of acceptance of faith by everyone, 15d23 . bid héet libsi geinti do bith in hiris, 5a13 . hi.¤ ¤ creitme iesu christi `the faith of belief in Jesus Christ,' 2b8 . is tria hiris rambái cach maith gl. per iustitiam fidei, 2c13 . amal dondbeir do cách iarna hiris, 5c24 . mad cosmil a hi.¤ fri hiris Abrachae , 2c20 . thindnacol inna hirise `to give the faith,' Sg. 209b24 . tabart inna ndoine dochum nirse ┐ dilgud a pecthe ndoib tri baithis, Tur. 45. i.¤ foirbthe ... a soertha dinaib imnedaib `perfect faith in their deliverance from the troubles,' Ml. 136d2 . nírbu foirbthe a niraes ┐ á cretem i ndia, 97b2 . ar nach aipled ind hi.¤ ón `that the faith might not perish,' 85d8 . issí ar n-i.¤ hisin atá mordechur etir deacht ┐ doinacht `that is our faith ; there is a great difference between ...,' 26b1 . diultach ... inda hirsi ind erind `a denier ... of the Faith in Erin,' Mon. Tall. 133.20 . nert n-irsi firinni, LU 1176. for écnuch ... na hirsi (.i. na cretmi) cathlaigi, ACL iii 14 § 28. ní ria seniris ar nūahiris, ZCP xi 86 § 43. manip iris leo a mbrathirsi do aiditin frisna bochtaib `unless they have a real belief ...,' PH 7881. in cetna sualaig ..., in i.¤ ; in tanaise, in genus, 6851 . hi.¤ na Saducda ... .i. diultad na hesergi, 1025 . ro-impod sochaide do Romanchaib fo eris ┐ cretim tre forcetul T., 288 . iar n-iressaib ┐ menmain ┐ aicned `as far as his faith and will and whole nature were concerned,' 312 . cend irsi ┐ creitim īarthair an betha amail Abrām, BColm. 104.21 . is iris limsa gorip e m'athair Eidip `my belief is,' TTebe 83 6. greamuighidh an bocht tré eólas ┐ tré iris an ghlóir `propter scientiam et religionem,' TSh. 8389. na fíorchráibhthigh chaomhnas ┐ choimhéadas do shíor a n-iris ┐ a n-ionnracas, 4849 . is iris ghoid um ghaineamh (? i.e. a foolish belief), IGT Decl. ex. 1565. calmuigh a niort irse inn, Aithd. D. 73 § 14. i.¤ cretme (or cretim) the faith : Pol asbal ... d'iompúdh fa iris creidmhe, Dán Dé vi 35. bheith éanla fa iris creidimh, PBocht 10 § 14. ba maith a hiris-cretim (sic) steadfastness of faith, ZCP xvii 230.12 . ná tí díot ... m'fhulang gan iris creidimh `without knowledge of the faith,' Dán Dé i 6.

profession of faith ? : he praiceptaib apstal i nhiresaib fóismedach `in faiths of Confessors,' Thes. ii 355.11 (Patrick's Hy.).

(b) faith, fidelity, loyalty: gan chláon n-irsi, Ériu ix 6.67 .

(c) `rule of life,' course of conduct: iris .i. dligheadh, O'Cl. dar ghabh an iris do b'fhearr | dar sgar re hinis Éireann, DDána 116 § 12. do thuig an iris do b'fhearr, | do dhruid ó inis Éireann, Measgra D. 52.67 . Rí ag nach bí acht iris óghdha, DDána 61 § 17. gér bh'iris éagcáir an unjust course, 80 § 33.

Compds : ¤léx : creideamh Torna is th'iris-léax `T.'s faith and your law of faith,' Content. xvi 38. irisneartúghadh ` confirmation ,' O'R.

1 lesc

Cite this: eDIL s.v. 1 lesc or dil.ie/30008

 

adj o, ā bean leasg, IGT Decl. § 116.

(a) lazy, sluggish : leiscc .i. fri fognam (gl. pigri), Wb. 31b23 . l.¤ gl. piger, Ir. Gl. 382 . l.¤ , Corm. Y 836 . aithrige l.¤ no mall, PH 6466. duine leasc, ITS xxix 130.19 . trí ghort an duine leisg (pigri hominis), Párl. na mB. 1330 . bíonn an duine leasg faillítheach tímpchioll gnótha duine eile, 1339 . nephlesc gl. impigrum, Ml. 41d6 . nephleisc gl. inpigro, 118a3 . See also 1 nem-. Of the sea, slow-moving, still: lesca .i. in trancilitate (sic) gl. segnia [.i. maria], Ml. 126a3 .

Much more usual in predicative use. (b) Of persons, sluggish, reluctant, unwilling, loth : nirbat l.¤, ar nirbat meirb, LU 3504 ( SCC 26 ). nadib leisc, SR 7843 . a beit[h] l.¤ ┐ a beith meta ┐ a beit[h] imecclac[h], CCath. 4447 . na bidh luath cum labartha na leasc chum éisdichta, Ériu v 126 § 13. ragat-sa fris sin . . . ┐ nidham leasc uime, Lism. L. 3032. dreagan Droma Léith nár leasg, L. Cl. A. B. 117.66 . tig don bhás an corp do bheith leasg, TSh. 1313 . na [bígidh] leasg fá [bhur] ndithcheall [do dhéunamh], Romans xii 11. tegaisgem na huile Ṡethra . . . ionnus nach rabhaid lesg ná tarcaisnech ar ghrádh Dé (`that they will not loath or disdayne'), RSClára fo. 112a (104 § 5) . an té . . . bhíos leasg iona obair `slothful', Proverbs xviii 9.

is l.¤ la is loth to, is reluctant to, is slow to: arco fessed cia lasbad l.¤ ┐ lasbad laind in sluagad do thecht, TBC-LL¹ 408 (= scíth, LU 4617 ). cid l.¤ ri lōech luath `unwilling', KMMisc. 270 § 42 ( LL 18987 ). roba l.¤ leo a marbad, Sc.M² 17R . ba l.¤ le tocht i carcair cengalta, CCath. 4188 . in budh leasc latsa eirghi, Lism. L. 2665 (`would you mind getting up', Plummer MS. notes). gidh ar leas ni tainic dhe / leinne nir leasg an eirghe, Duan. F. ii 62 § 9 . ní leasg liom / da ttugam beim tar do ceann / na tisam fein as ifreann `it worries me not', 170 § 9 . leasc leam éirghe san íarmhérghe / d'éis chogalta, IGT Decl. ex. 1190 . an tan is leasg leis slighe na subháilceadh . . . do leanmhain, TSh. 9656 . tug Naoise aonta leis sin, gér leasc leis d'eagla Chonchubhair é, Keat. ii 2968 . ōir as leiscc le duine, an tan théid sé ar magh réidh áluinn, a fhāgbhāil, Beatha S. F. 1667 .

Similarly but with the person concerned unspecified; to be translated unwelcome, undesired, displeasing, regrettable : gerbo l.¤ ainesccaid inmall an eirghe sin, CCath. 4430. faífet-se léi, is l.¤ in cor `unwelcome task', Metr. Dinds. iv 140.107 . do chumann, a fhir ghrádha, / leasc a rádha nár chongbhais, Stud. Hib. iii 26.344 . leasg ón dúthchas do dhíobuirt `pity that you are in exile from (your) native territory', 74.7 . leasg breath do bhreith 'na hagaidh, L. Cl. A. B. 206.95 . gidh leasc scaradh re a gcaidreamh choidche, Keat. Poems 1600.

is l.¤ do (i) is reluctant to, is slow to: foillsich duind co firindeach gach ni fhiarfocham did thimthechtaib gid lesg duit, YBL 148a31 . na locadh ge l.¤ do (leg. d'Ó) Domnall / druim re haibnes Essa Ruaid, Irish Texts ii 45 § 3 . Torna is Lughaidh fa leasg dhóibh /bheith ag tagra neith ón gcóir / sibh-se . . . / cuma libh ceart nó éigceart, Content. xviii 89. ? d'éis do mheic . . . / gidh leasg dheit gan doimheanma, DDána 76.19 . d'fhior th' oige gér leasg labhra / i measg n-oide n-ealadhna should be slow to speak, Content. xxii 17.

(ii) is a matter of regret to, is remiss of (?): is l.¤ limsa inní sin . . . teiched ria n-oenḟer . . . Ni l.¤ ám duit-siu ón, TBC-LL¹ 2878 . leasg damh gan mh'aire ortha, Dán Dé xiii 10 .

Compar. missi . . . am fer sean / am leisciu ar cách re tairdead, Ériu iv 150.20 . uair leiscce ┐ admailli . . . atract in grian . . . isin maitin-sin in[n]as in cach maitin reime riem, CCath. 4414 . nī tuccad rempi nā ina dīaid . . . nī as lesciu línd `more grievous', MacCongl. 59.2 . gidh lesc libh-se mo léicin-sa i ndáil éga . . . is leisci dam-sa dul, Comp. CC 96.20 .

Adv. ní indlésc gl. non segniter, Ml. 128c1 .

Compds. With nouns. ¤fer: ní feidhm leisgfhear, DDána 111.43 (`no idler's service', Ir. Monthly 1929, 371 § 43 ). tainic ina lesglemeanta ┐ ina buinne dighair degesa gu hinadh na hurrlaide `with deliberate bounds', Ériu viii 46.19 . ¤opair: leasgobair ríomh na ríogh-chlann distressing the task to relate [the fate of] the royal children, L. Cl. A. B. 140.28 .

With adjj. ¤bán: cosin traig lescbain lechtaig, Rawl. 76b24 (: Espāin). atchúala i nEspáin uillig / ingin lescbáin láechbuillig, Metr. Dinds. i 8.38 . ¤gel: d'árus séimh na sreabh leisggeal, DDána 81.9 .

See also s.vv. 1 bonn, céim, 1 traig.

loittid

Cite this: eDIL s.v. loittid or dil.ie/30592

 

v (lott)

(a) Of objects, injures, spoils, destroys : ro luited ind scīn co nāb ālaind īarnamarach, Corm. Y s.v. Mugheme (p. 76.13) . set aine ro loitestar, Laws i 160.8 Comm . aithghin i[n] ne[i]ch ro loitedh do[n] athgabail `the part of the distress which was destroyed', ii 10.8 Comm . da loiter e ina focend `if it be injured in the ear' (of corn), i 172.10 Comm . sathach . . . ina loitfídhe fíon ann, Párl. na mB. 1171 .

(b) Of land, territory, buildings, devastates, lays waste, destroys: tria brichtu . . . no lúited in mathair cach maigin, RC xv 311 ( Dinds. 18 ). longport . . . as ar loitedh tuatha ┐ cealla Teabtha, CS 142.24 . ro loted leo . . . Ardmacha, Cog. 28.6 . gurro loitseadar in mainistir, O'Gr. Cat. 7.26. an chlaguirneach thig d'urchar loitionn sí na guirt, Párl. na mB. 1187 .

(c) Of persons, wounds, slays, injures : is í ro loited is tír, LU 10686 (TE). ro loitt in gaī féthi do brāgat, ScM. § 14.8 ( LL 13171 , ro gonad feithi do bragat, v.l.). Colmán . . . / cen troit . . . / rod loitt Locan, LL 15833 . ro loitedh (sic leg.) Dunlaing . . . conidh de robadh marbh, Cog. 208.6 . ro-tus-loitt im a n-ór plundered them of their gold, Alex. 1091. mac in chruittiri fón cruit / issed nachassluitt malle `that does not harm either of them', Ériu ix 49 § 30 . nā ramloiti . . . aslach demna nā dāine, iii 31 § 21 . rolot loscend in n-ingen, TTebe 784 (ro loit, v.l.). mairg do loitfeadh láimh eadruinn `it were a pity for any to hurt his hand (intervening) between us', Studies 1921, 589 § 6 . an mēid do loiteadh is beg . . . díobh nach bhfuair [bās] sna fāsaoibh, Cín Lae Ó Meall. 42.21 . Fig. lottid mór in droch-comairle, LL 283a11 . mór loites lucht an indluig, Ériu iv 212.1 . do loit ar meanmain `it has wounded my heart', Studies 1921, 418 § 8 . ón ló do loiteadh bhar bhfuil / i ndán Torna , Content. xxix 5. loittear an aithrighe lé gaoith ruaidh na glóire díomhaoine, TSh. 9134.

(d) Fig. violates (a rule, etc.): mad nech bed daltae duit-siu ┐ nád loititis béssae, Trip.² 2901 . acht mad aes braith . . . / no ṡlebbaire loittit smacht, SR 3483 . is fer truag . . . loittes a gessi féin, LL 13727. ? Englecc Loga nár loit labra, 16569 .

réal

Cite this: eDIL s.v. réal or dil.ie/34872

 

n f. (Sp. loanword) sixpence: ní íocfuidh Gall nár tteannta ráol de, D. MacCarrth. (ed. Tórna, 1916) 204 § 45 . tri ráel sa phúnt, 204 § 46 (both exx. in 23 C 8, p. 204 , in a poem by Éamonn an Dúna, c. 1656). don té sin do bheir réal níos mó ortha, 23.269 . gan réal gheal, GJ ii 226.197 . do chaith a choróinn 's a réul gheal, Hard. i 193. 19 . trí riaghlacha, Cín Lae Ó Meall. 43.30 . cheithre sgillinge agus riail, MacCurtin 171a . réal m. and f. Dinneen .

1 rún

Cite this: eDIL s.v. 1 rún or dil.ie/35787
Last Revised: 2019

 

Forms: rún, rúun, rúin, rúin, rúin, rúnae, runi, rúna, rúine, rúna, rúnaib, rúinib, rún, rúun, ruin, rún, rúin, rúine, rúna, rúin

n ā, f. (W. rhin) n s. ind rún , Wb. 5c14 , 13d16 , Ml. 2d2 . rúun, Wb. 1d8 , 26d24 . In Mid.Ir. oft. rúin. a s. rúin, Wb. 15a34 , 27c22 , 20d18 , Ml. 45a2 . d s. rúin, Ml. 44b6 , Tur. 103 , SR 6547 . g s. rúnae, Thes. i 496.1 ( Ardm. 170b2 ). runi, LU 9336 . n p. rúna, Wb. 12a10 . IT i 123.18 . rúine, LU 1949 ( FA 2 ). PH 8421 . a p. rúna, Wb. 8b10 . 27c21 . d p. rúnaib, 2b10 , Ml. 66c6 , SR 531 . rúinib, SR 9 , 2017 , Hib. Min. 2.28 . g p. rún, Wb. 27c24 , SR 325 . rúun, Wb. 12b23 , d44 , 26c7 . In Mid.Ir. also treated as o, m.: a s. im rún (: rūb) ríg, SR (Greene) 3816 . g s. ruin, Laws v 72.24 ; 176. 13 Comm. ). rún m. (g s. n p. rúin, rúine, rúna), IGT Dec. § 46 .

(a) something hidden or occult, a mystery , usual sense in Glosses and early relig. lit.: transl. mysterium, Wb. 13d16 , 26d24 , 27c21 , Ml. 2d2 , Hib. Min. 2.28 . ind rún ┐ ind etercert, Ml. 2d2 . ní tuccfither rún inna cruche, Wb. 8a5 . foilsigud rúun, gl. apocalypsin, 12d44 . arnaib rúnaib ┐ diamraib inna deachtae, gl. pro arcanis, Ml. 66c6 . día ro faillsigtheá rúine ┐ derritiusa flatha nimi, FA 2 ( LU 1949 ) = rúni, LB. ro foillsigthea ruine nime do Eoin, PH 8421 . a Rī rūine (of Deity), ZCP vii 309 w . in rí reil na run, SR 325 . ar coimdiu gle co rúinib, 2017 , cf. 9 , 221 , 531 . Of profane mysteries: int id cid immatá a rún? wherein lies the mystery of the withe ?, TBC-LL¹ 587 = rūin, TBC-I¹ 259 (rún, LU). rí na rún (of the Dagda), Ériu vii 227 z ( LL 209a54 ). ní fheduim rún na riaghail ar mo ghalur secret cure, spell (?), ZCP vi 26.9 . bean sídhe ag reic a rúine, IGT Dec. ex. 1266 . rúne ro-mera `keen riddles', Metr. Dinds. iii 20 .

In early relig. lit. oft. mystic or hidden meaning (as oppd. to literal sense): sollummun litre. sollummun rúnae, Thes. i 496.1 , cf. tria rúin na sollamun-sa, PH 3519 . rúna do thabairt á óen-sonaib, gl. interpretatio sermonum, Wb. 12a10 , cf. 12b23 . ind fiugor fuandrogab in fāith ┐ ind rún fuantaibret in suis-scélaichthi the mystic sense in which the evangelists apply it , Ml. 45a3 . Crist ma[d] du rúin according to the mystic sense , 44b6 , cf. Tur. 103 ( Thes. i 491.33 ). mad iar sians . . . (.i. iar ruin), PH 6804 . Cf. 6083 : santugud in molta doennai as rúin asin clíí, do indithim in gníma dírig as rúin assin deis (i.e. the left hand signifies desire for human praise, comment on verse nesciat sinistra quid faciat dextera ).

(b) a secret : bása chomrar cacha runi do andrib Ulad the repository of every secret (?), LU 9336 = gacha ruine, Anecd. iii 53.23 . an duine chuimetus a run who keeps a secret , Ériu v 128 § 31 . run do dhenam ara chomairled to keep his counsel secret , § 29 . gell damh . . . co ndingnair run ar gach ní indeósus me duit, BCC 240.24 . rún do dhéunamh ar na pecadhaibh do chluin san bhfaoisidin (duty of a confessor), Parrth. Anma 204.13 . dá ndeindís uile rún ar mhalairt creidhim kept their change of faith secret , Mac Aingil 545.14 . gur léig a rún le Caoilte revealed his secret to C. , Oss. vi 12.3 . nīt lia Lagin rúni `not more numerous are Leinstermen than (their) secrets', ZCP iii 7 § 23 . In adverbial phrases: la taidbsin fainni fo rúin secretly (?), SR 6547 . sliocht sceo mo risi fa rūn (.i. innis dó mo sgéla gan fis), ZCP v 487 § 1 (B. na f.). coro indis[s]ium di inní-sin i rrún as a secret , LB 127b16 . atrubairt fris ina rūin, RC xvii 283 . dia ngaet . . . tria rún when he was slain by stealth , Metr. Dinds. ii 38.2 . gach ní do nochtfadh seisean tré rún dī as a secret , Keat. ii 5277 . cen rúin openly, undisguisedly : tarraid diliu Bith | ina ṡléib cen rúin, LL 4b8 . gibé adearadh nárbh fhíor dhúinn | mo ghlór re Torna gan rúin `that my plain words to T. were untrue', Content. xiv 11 . Hence prob.: rún .i. cealg; tre rún .i. tre cheilg, O'Cl. (an inference). g s. as attrib.: amus ruin no raid no imacallma `a confidential servant', Laws v 72.24 Comm. comhrádh rúin private conversation , Keat. ii 5298 .

(c) secret thoughts or wishes, intention, purpose, design : general later Mid.Ir. meaning, often without particular notion of secrecy: falmaigis Dagda a dún, | rapa rún can tarba a purpose without profit , Ériu vii 227 § 62 ( LL 209a49 ). ? nidat maithe banrúna women's plans (counsels ), IT i 123.18 . Dubhduin . . . rug run airgne ind aird-ruireach [sic leg.] formed the design of destroying the high-king , MacCarthy 416 § 3 ( BB 50a44 ). ro bai a run Oilella marbad Meic Con, Anecd. ii 78.2 . mani cindis [i] cend a cētcomlín do miledhuibh . . . co rún a marbta uili with intent to kill them all , CCath. 3117 . ar mbeith do rún aige bheith eolach 'sna hilbhéarlaibh, Keat. ii 47 . nír bo rún iomgabhala, na menma teichme, AFM vi 2162.2 . as é mo rún . . . gan aonphecadh do dhénamh, Mac Aingil 2 § 2 . ro ḟaisnés rún menman ┐ aicenta cech énduine (of the spokesman for a number), CCath. 624 . ba hé rún craidhe ┐ toil menman cech óen-duine, 659 . do rinneas do rún cridhe | feidhm díbh `with sincerity of heart', Content. xxix 4 . Dia féin . . . go mbé a réir im' rún, Pilip Bocht 20 § 7 . daoine eile, ag a raibhe an rún ceudna d'Éireannchaibh who had the same feelings towards the Irish , Keat. i 54.24 . rígradh go rún gcertbhrethach `minded to judge justly', O'Gr. Cat. 396.2 . a n-áines menma . . . a rún toirbirt `propensity to give away', 472.27 . rún na gcroidheadh, 1 Corinth. iv 5 (= τὰς βουλάς).

(d) passing into sense of full consciousness, knowledge : cf. run .i. eolus, ut est cerd cen run, O'Dav. 1351 , perh. an inference from sense (b) or (c). ? cach dīsli co rūn: cach rūn co tubad, ACL iii 228.71 , 72 = ZCP xvii 58 (`every forfeiture with knowledge; every knowledge with proof '). ass e as túr anóra ann | rún an ansodha d'fhulang (i.e. experience of adversity is a promise of good fortune), Irish Texts ii p. 25 § 1 . as mairg don té . . . ag a bfuil rún air féin iomad fiach do bheith ag Dia air who is conscious that he owes God many debts , Mac Aingil 322.2 . gan rún cléirigh without a priest's ministrations (on a death-bed), Ó Bruad. iii 2 .

(e) in later poetry oft. a term of endearment, darling, love (for persons of either sex): a rún dil!, MS. Mat. 569.24 . triath Dúin Bhúinne, rún na ríoghradh, Keat. Poems 727 . dom' shíor-rún réidh Raemonn, Hackett xxxv 1 . uired grās re Gilla Brighde | braithim mo rún da rosc glan love, affection (?), Irish Texts ii p. 44 § 28 .

Compds. cach āen da rac[h]a ad' rūn-debaidh who will dispute Thy designs (?), ACL iii 235 § 26 . dūthracht . . . gan trīst im rúnghart ro-lond generosity of impulse, disposition (?), ZCP x 340.10 . ba rún-mer im cach rogail `who was eager-willed for every exploit', Metr. Dinds. iv 314.10 ( LL 162b47 ). le rúin-neimh wicked intent , A. Ó Dálaigh liii 7 . See also rúndiamair.

3 sét

Cite this: eDIL s.v. 3 sét or dil.ie/37324

 

n likeness, equivalent (prob. a metaphorical use of 2 sét): ni fūar a ssēt acht Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.98 ( Hy. v ). ní fúar do s.¤ di már chlois `thy like for great fame', Liad. and Cuir. 16.6 . fri dáth snechtai samlamár set a détgni dianim, IT i 69.6 . bolco orro andso a sseit meit chend daini berries on them—this is what they were like—the size of men's heads, Anecd. i 69 § 168 . dot admháil féin ós dá shéad | creideamh Torna is th'irisléax, Content. xvi 38 . ? is é so in fetal (.i. mincúis) coisecartha in Righ nemhdha dogní sidh ┐ set ┐ corae eturro ┐ meic dhaine `which maketh peace and likeness and harmony', Lism. L. 2464 . Freq. with samail in phrases s.¤ samail, s.¤ samla, s.¤ ná samail: a Dhe rob séd samail sin may he be like those other (famous princes), Irish Texts ii 24 § 18 . i n-aghaidh Dé . . . | do bhí Pól mar tú ar tosaigh | a Dhé gurab séad samhail | gur bhréag é ó Íobhalaibh, Dán Dé vi 26 . siad ar mhéad anma is einigh—| don Bhanbha ní séad samhail `for repute and hospitality there is not their like in Banba', TD 10.2 . mar sin narab séad samhail | bheith i gcath, a Chonchabhair, | gan ghuais fhuileachaidh d'arm ort, DDána 92.38 . a shéad shamhail ní faghthar . . . | ó lucht Éireann . . ., Hackett xxxix 307 . As a cheville: amal dorigne i nGalail | fīn don uiscci sētsamhail | donī Chrīst a chorp 'sa fhuil | d'fīn ┐ d'abhlainn amhlaidh, RC xxxvii 346 § 20 . an t-each ballach do bhean mise | . . . | tearc i mbeathaidh a séad samhla, TD 25.25 . ge nach s.¤ samhla tra re daingne in chaislēin in balla `though the wall is not to be compared with the castle as regards strength', Fl. Earls 68.7 . ro taisselbadh s.¤ samhla na haislinge sin budhdein don tigerna espog, 194.6 . a s.¤ samhla sin d'fertoib `miracles . . . like that', 134.5 . bhus séad samhla dár srúith neamhdhuibh, Ó Bruad. ii 102 § v . tearc i mbruidhin a séad samhla—| méad an mhuirir tarla astigh `hardly in any hostel is there a number to equal the party that was therein', TD 11.24 . scél do na frith set na samail o thus domain cus anocht, Todd Lect. vi 54.z . ni fuil s.¤ nā samail do phalas for bith do, Marco P. 137 . cuirter cath crodha . . . eturra do na frith séd na samail is na haimsioraibh seo, CS 250.12 .

soiscél

Cite this: eDIL s.v. soiscél or dil.ie/38383
Last Revised: 2019

 

n o, m. (2 so+scél). See also suibiscél; Bergin, Gadelica i 62 ; Marstrander, ZCP xiii 49 ff .

(a) gospel, good tidings : a tsoisgel déisteacht, Carswell 221.3 . adeir rinn san soisgel grādh do thabhairt dár naimhdibh, Desid. 1531 . soisgeul síorruidhe, Rev. xiv 6 . do chum an tsoisgéil do sheanmóir, Romans i 15 . dár ttegasg ad'thoisgeol, Mac Aingil 47.4 . muna brég breth an tṡoisgéil, IGT Decl. ex. 924 . beatha do thabhairt don druing fhriothólas an Altóir ┐ fhoillsigheas an Soisgeul, Donlevy 146.1 .

(b) the book of the four gospels, a particular gospel or gospel text : an soisgel noch do scribh Matha suidhisgel, AU i 34.5 (A.D. 500) . is amlaid tucad in proinn doib ┐ s.¤ Cruimthir fuirre, Irish Texts 42.16 . cred in dethbir ata itir fír nime ┐ soiscel Crist (of swearing by the Gospel), O'Curry 264 ( H 3.18, 151 ). facbus an s.¤ roscribh a lamh fadesin, Lism. L. 966 . o rahoslaiced . . . in soscél, 4360 . do-berit anoir mhor dona leabruibh a mbid na sosceil co hairithi do soscel Gaibreil, Maund. 117 . atá an bibla ┐ na soscéil . . . aca, 122 . dér leis gach líne dar légh | no gur légh Síle an soisgél, IGT Decl. ex. 925 . ag sgríobhadh ar an soisgéal darab tosach sint lumbi vestri praecincti, TSh. 5401 . In secular sense: a-tá só n-ar soisgéalaibh this is in our creed, Féilscr. Torna 68 § 19 .

(c) evangelist: go Féil Matha Soisgéal, Cín Lae Ó Meall. 31.28 .

See soiscélae.

Load More Results