Search Results

Your search returned 12 result(s).

athgabáil

Cite this: eDIL s.v. athgabáil or dil.ie/4770

Earlier -ál ā, f., vn. of ad-gaib.

(a) In legal sense of the process of recovery of debts, etc. by distraint. See the tracts in Laws i 64, ii 122 and the account in Laws i xlvi . Also in concr. sense of the goods so taken. For meanings with qualifying words see these. do cetir slict athgabala, heading of tract dealing with seizure, Laws i 64 . atait secht n-athgabala gabar la feine nacon toibget lesa cia ro nasaiter cia ro gaibtar . . . athgabul airach laisi mbi aithach fortha, etc., v 254.1 . atait secht sealba . . . na gaibter athgabail . . . ina teallach .i. noco dlegar athgabail . . . da techtugad, iv 6.6 , 14 Comm. gaibead imme .i. gabair a.¤ aire conderna ime `let a distress be made upon him', 128.19 Comm. apad ┐ troscadh do thabairt air, ┐ a.¤ da gabáil de iarsin (in the case of a person who cannot or will not perform the services of `fubu' and `rubu' for his land), 134.1 Comm. atait secht foruis . . . arachuille coir n-athgabala . . . otha suidiu dligi cach forus n-athgabala dia faithce fodesin i.e. there are seven illegal pounds for cattle . . . these apart anyone may detain them in their own green, v 266.19 . a.¤ ar fut distress after delay, i 208.19 Comm. contrasted with a.¤ tulla immediate distress, 24 Comm. athgabail toxail itir crichaib imdergaib, 74.x Comm. toxal .i. athgabāil ind fir fine do gabáil ō c[h]inaid in c[h]intaig, Corm. Y 788 . mad áil donti geibes in na.¤ daeine do gabail i nathgabail, O'D. 2271 ( Rawl. B 506, 23c ). más comdliged gabthar an athgabháil cid cindti na fiacha is aisic na athgabhála ┐ dilsi na fiacha the article taken in distraint, O'D. 915 (H 3.17, c. 652). apadh ┐ troscadh for in flaith ┐ aithgabail do gabhail don aithiuch fortha i.e. distress is accepted by the `aithech fortha' on behalf of the king, 908 (H 3.17, c. 648). daine di-neime[d] . . . no gabait som forru in athgabail do gabail um cinuig in rig, Laws v 254.x Comm. rucus slān fuaslaicthi di a.¤ . . . ba deithbir ar ba athgabāil gabtha fri indliged .i. nī acclaid fuatach na hathgabāla dina-daimth[er] dligid na cirtt i.e. the taking back of the article by the person distrained against, Thurn., ZCP xv 364 § 48 . rucus forus n-athgabāla i n-alachrīch I decided that it was lawful to impound beyond the territory, § 49.

(b) With similar meaning in less specialized texts: do-bádi [fingal] a greit ┐ a a.¤ pledge (`Pfand'), ZCP xi 85 § 38 . crō ō inn dano, is hēisidh[e] saighes fine ar urradhas ar ath-athgabāil (sic), Ériu i 214.27 . athgabhail .i. cró aighe, O'Cl. cía fuaitges in n-a.¤ `who seizes the pledge', Metr. Dinds. iii 212.30 and Corr. ní lamar la graifne in gáid / élud, aithne, a.¤ , 18.224 . di marc hi n-athgabāil in satisfaction, ZCP vii 305.14 .

(c) In phr. fo-ácaib a.¤ leaves, gives pledge, security (in compensation), leaves possessions: ni ḟaicfed dano a.¤ túath nó chenél lasa mairfide som the people by whom he should be slain would die destitute, RC viii 50.5 (`no folk by whom he would be slain would get reprisal', Stokes). ní ba mór itir faicebtha athgabāil `thou shalt not leave any great inheritance(?)', Ériu viii 157.y . nocon(on)faicebsa a.¤ latt intan immosceram, RC xiii 436 § 4 . So also: na ricfa a anim nem ┐ na biad a a.¤ i talmain he will leave no goods on earth, LL 354d8 . cen athgabail nime na talman ūadhibh should leave neither spiritual nor worldly inheritance (?), Cáin Ad. 31 . nambad iarfasti a chiniud la cách / ┐ nad mbíad a athgabail día chiniud co bráth that none should ask after his people and that he should leave no inheritance to his people, Trip.² 2515 .

(d) In phr. co n-a.¤ including , cen a.¤ excluding: na huile cneda . . . otha bas go banbeim go nathgabail an bais ┐ gin athgabail an banbeim, Laws iv 232.11 Comm. coruicce ard-airig .i. co nathgabail in airig aird, v 402.27 Comm. o ind in méoir co n-a.¤ maethan a n-imdha, Thr. Ir. Gl. 17.20 . in lin . . . airimther o dialt co bricht cona n-athghabhail diblinaib inclusive, Auraic. 904 . can athgabail Ṡlainge not including S., Fen. 46.1 .

(e) In general sense of plunder, booty: cloc ┐ salm do eclais geill do rígaib . . . aithgabáil do fennethaíb, LU 9787 . do thabairt braite ┐ athgabala esti, TTr.² 386 . coblach do thecht . . . ┐ a.¤ do thabairt uadib coro[b] buide leo assec E. dar éis na hathgabala to take spoil from them, LL 229a47 ( TTr. 898 ). athgabhail .i. creach, O'Cl.

(I) act of receiving again: nách éidir an baistteadh . . . d'athghabháil one cannot receive baptism a second time, Desid. 4960 .

do-fochsla

Cite this: eDIL s.v. do-fochsla or dil.ie/17648
Last Revised: 2013

Forms: doforcaslais, doforchossol, doforchosalsam

v (* to-fo-com-sel-, Pedersen Vgl. Gr. ii 622 ). Perf. 2 s. doforcaslais, Ir. Lit. 40.26 . 3 s. doforchossol, Wb. 13d27 . 1 pl. doforchosalsam, 21b4 . Vn. tóxal .

(a) seizes, carries off (especially of distraint): toroxal iarom Cur[o]i ar Ultaib (of the cows of Iuchna Echbél), Corm. Y 585 . inbleogan .i. toxal .i. athgabail in fir fine do gabáil o c[h]inaid in c[h]intaig, co rotoxla side ar in cintach, 788 . co toxluidhther how is it carried off? Laws i 266.1 .i. cinnus donither a toxal amach, 288.13 Comm. dofoxla triar do cethrur three carry it to four, 3 . cu dlighthech rotoxladh it was lawfully carried out (in distress), ii 52.18 Comm. dofoxla ilgiallu he takes many hostages, iv 330.4 ( Críth G. 460 ). tiaghar docum faithce fir asa tir toxlaither from whose land the distress is carried off, i 268.12 . sruth do aill . . . dofoxla ailche it carries off (loose) rocks, iv 356.12 . conid toxla in sruth, O'Dav. 1559 .

(b) brings over, inherits (lit. draws or drags over): doforchossol cách in recht sin ho Adam, Wb. 13d27 ; 'every one has inherited (taken over) that law from Adam' Celtica xii 13 . ní ó aicniud na cétne tuisten act is o aicniud pectho doforchosalsam ó Adam which we have derived, 21b4 (see Thurn. ZCP viii 78 ); 'it is not from the nature of (our) original creation, but it is from (our) sinful nature which we have inherited (taken over) from Adam' Celtica xii 13 . ar ecnairc na colla noem-glaine doforcaslais a crislach ina hóige, Ir. Lit. 40.26 . tofoxlaitis gl. nec coniunctus sum noxia tractaturis, (prob. understood by glossator in lit. sense of drag), Ml. 47a13 .

foim(m)rimm

Cite this: eDIL s.v. foim(m)rimm or dil.ie/22911

n n, (cf. imrimm).

(a) wandering (over or about) (?): fri more f.¤ (`auf Befahren des Meeres', Wind.) IT ii 182 . Cf. trí foimmrimme, Triads 163 ( .i. imthechta amhuil ar marcuighecht, p. 40 , gl. from H 1.15 ). See below.

(b) in Laws, the act of using: especially of using articles without due authorization from the owner, thereby incurring a fine: f.¤ eich buada (.i. fiach foimrime ann), Laws i 230z (234.5) . i n-imrim do eich ... .i. fiach foimrime set aine 168.11 Comm . cach baili i fuil imrim sund is fiach foimrime `wherever there is use [riding ?] there is a fine for [? unauthorized] use' [ = wherever riding is mentioned here it is (a case of) fine for use] 168.9 Comm . mása f.¤ sét dorined and, is fiach foimrime, iii 146.11 . dia cinntiur cin foimrim na ngeall so ┐ dia ndéntur a foimrim `that these pledges are not to be used' i 280.3 Comm . dia comhuirléctur don ti nosbeir i [ = a] foimrim, is slán dó munub forcruigh ngnímha ib. 7 Comm . (of a boat:) acht na ructar for anfuth i n-ecmais; ┐ da ructar is fiach foimrime ann, iii 212.8 Comm . trí foimrimme ná dlegad díre: homan, robud, toxal ` usucaptions ' Triads 163 .

In follg. exx. the sense is doubtful: (of women:) fóille foimrime `slow (? subtle-witted) to make use of things' Tec. Corm. § 16.35 .

Cf. bē foimrimme `a vagrant (?) woman' BCrólige § 32 ; p. 64 ff.

fris-indlea

Cite this: eDIL s.v. fris-indlea or dil.ie/24367

Forms: frisninnlethar

v ā (indell; cf. frestlaid) in follg. exx. the under-lying sense seems to be meets, answers to, serves (a purpose, etc.), deals with (a piece of work); of persons, waits on, encounters, deals with (both in friendly sense and the reverse): in son frita indle la grecu (gl. interpretatio eorum apud Graecos, i.e. the Greek equivalent for them) Sg. 213a3 . ind .u. consain lasin Laitneoir is fern frisnindleastar [leg. -indlea] lasin nGaoidel ut est uir .i. fer ( i.e. Gaelic f corresponds to Lat. v), Corm. Y 576 . ni cluas donidnaig acht is trea donidnathur ┐ is í frisnindle the ear does not transmit it [the tradition] but it is through it that it is transmitted and it is it that receives and handles it H 3.18, 360b ( Laws i 37n ). dun aigni frisindli breth `the advocate who prepares [`dem ein Richterspruch entspricht' Thurn. Ir. Recht 47n .] judgment' Laws v 92.2 Comm. For the meaning of a.f.b. cf. further: in t-aidhni airberta ic toicid ┐ ac toxal do rigaib ... ┐ in t-aigni frisnindli breth ic feicemnus ima caingin, Laws v 100 Comm. in t-aídni frisnindli breth .i. noco n-uil acht glanadh ┐ cinnedh luig [sic B and Y; H 3.18, 178a has `luic' which is perh. correct, although this text is inaccurate in some places] ┐ aincesa atarru ┐ in t-ollam, Laws v 100.22 where the last sentence, rendered `between him and the ollam = distinguishing him from the ollam' i.e. the `glanad' etc. do not lie within his province, but within that of the ollam . Thurneysen's: `... der bestimmt mit dem Richter zusammen, welche Eide, etc., Ir. Recht 47 n. 8 , if it is a rendering of this passage is not entirely correct.

Of law-students: ma ra foglainnsetar condat aigneda frisnindle breith, Ir. Recht 46w . aigni frisninnle brith fer son taurrig tacrai fri bruinne brithi. asbeir fris aigni adgair: aigni dom air so corraib do lethi lim indiu imm in les[s]a; taurrigsidi tacra ... ┐ adsuidhi cin athcomarc do brethemain ┐ berair breth fair. ise fer in sin beras le[th]trian aroir taccra. belrai feni lais uile acht tulbretha ┐ ainches mbrethe. cuic seotu dec huaid do fiur forid cain ┐ a gairi ┐ a recht. ... ┐ is e in fersa agair o tosach [ = thoísech] tuaithi ┐ o brethemain ┐ o rig acht gnima r[e]achtairi ┐ ni beir baa o brethemain acht a folta. a les ria cach les ..., H 3.18, 375b ( O'Curry 813 ). In Laws i 290.32 : aigne frisninnle imuig represents: aigne f.¤ imuig, H 3.17, 108y (O'D.) = aighne fethamnuis amuigh, O'Curry 2697 ( Eg. 88 59 ).

Crist frisinnle mo chesta, Hy vi 9 , with gl. .i. rofrithaile, .i. dóene [leg. do-né] C. frithindel mo chest `may Christ prepare my pleadings' Thes., `may he draw up the statement of my case' Lib. Hymn. Gloss . deithbir dam ce phrisinliu tuaslugud mo tire a tuinidhiu tarrachtain, H 3.18, 18a ( ZCP xii 364 ). frisindle chaindill do deicse dus in bruithe in tairr, Corm. Bodl. s.v. lethech ( Thr. Ir. Gl. 27 ) = frisnindle, Corm. Y p. 70 .

With pers. obj.: iar céssad ... frisindled la haingliu `was attended by' Fél. May 23 . frisindle in coin cona díb lámaib ( tackles, grapples with ) LU 5012 . a ndosreng fris a laim, fritninnle in ben asin tsid a woman of the elf-mound encountered him (i.e. caught him on the other side ?) RC xxv 344.6 . Pass. impers. frisninnlethar ó ogbhaidh na Saxan ... do granaoibhlibh ... a gunnadaibh (of returning a volley of musketry), Hugh Roe 216.6 (f. 57b) .

Vn. fresndal, cf. frestal.

gabál

Cite this: eDIL s.v. gabál or dil.ie/25035
Last Revised: 2019

Forms: gabaal, gabál, gabail, gabáil, gabáil, gabalae, gabala

n ā, f. n s. gabaal, Wb. 7a7 . gabál, SR 6290 . gabail, Ml. 60a12 . 95d13 . gabáil, LU 5126 . d s. and a s. gabáil, q.v. infra. g s. gabalae, Ml. 83a3 . n p. gabala, Wb. 19a4 .

As vn. of gaibid (q.v.) in all its meanings.

(a) taking (over, into possession), assuming ; passing occas. into the sense receiving : hi tosuch gabalae toisigechtae du Moysi, Ml. 83a3 . iar ngabhail righe do Feidhlim, Cog. 4.27 . a ngabāil tar a n-ainme taking them [as wives] in spite of their defects, ZCP viii 113.10 . gabail bachla going on a pilgrimage (lit. taking a staff), Laws v 296.16 . do gabail aéir taking the air, Maund. § 190.8 . lā do ghabháil to fix a day, Ériu viii 137.11 . aithrechus do gabail on pecach to accept repentance, BCC 238.4 . gan oba gliadh ná a gabhail, TD 26.40 . bala mumia do gabáil a n-aimsir na plaga to inhale, O'Gr. Cat. 200.2 . ier ngabail tighi ōsta after taking lodgings, Fl. Earls 66.27 . na luibhe ici ... a[g] gabail na crecht nua ... n-anabaid drawing together (?) or taking effect on (?) the new raw wounds, ZCP x 308.5 . conā gaib greim nō gabāil ina tómlim what I eat takes no hold or effect, MacCongl. 95.2 . dochúas o Dauid ... fri gabáil nglé for fair reception (?) SR 6303. Of assuming arms : a chētgabāil ṅgaiscid, TBC-I¹ 641 . Of conceiving : féil ghabhála Mhuire i mbroinn, TSh. 3269 . Of receiving and adopting a foster-child : cidh mac faosma d' ainfine ... mad ro badar ar aird ag a gabhail, Laws iv 256.4 Comm. Of removal by death : ar na ghabhail on bheathaigh so, AU i 8.9 . (?) ma romtoiccthi ecc ind-Hí, ba gabal di trocari it were a merciful taking (?) Anecd. ii 19.3 . Of fixing in : ic gabhail férne na pupla don talmain, driving in ... (?), RC xliii 42 § 39.

gabáil lámae duine expelling, removing a person (lit. seizing his hand, see Ir. Recht, p. 12 ) : fristulaid C. dó ┐ rofóid díis dia muintir do gabáil a láma, Trip. i 146.22 . adrodamair láim Patraic do gabail, ib. 148.5 . Cf. ii 478.15 . cia epscop uáib no ragad ... do gabail laime Mochuta, Fél.² 94.39 . leth in sechtmaig ar gabail lama nama only for marrying (of a husband `for bantidnacor'), Laws ii 392.25 Comm. (see Thurneysen, Stud. in E. Ir. Law, p. 59 ). With prep. for enjoining, commanding : grechus C. C. ar Laogh ... ag gabhail a laimhe fair 'man ngaei mbulga d'indioll, ZCP x 296.2 ; cf. TBC-LL¹ 2180 , 3252 ; ML 156.5 . Cf. also : ac gabail lama ar an feín dochum an mor-chatha `urging on' CF 565 . See gaibid.

In concrete sense : a collection (of money, etc.) : rogabad gabáal dóib leu, Wb. 7a7 . con-gabtis gabala linn ... in Hierusalem, 19a4 . dinab gabalib (gl. collectis), 13d33 . dodechatar conimbiud a ngabala (.i. tinola) , ACL iii 28.16 . ar cenn Patraic, Trip. 206.8 . doberdis gabala mar (sic) doib, O'Curry 762 ( H 3.18, 359 b ). primiti .i. tosach gabala cach nuathoraidh, Laws i 52.7 Comm. Cf. also leth-gabal under 2 ? gabal.

(b) seizing, capturing ; conquest ; seizure : gabail etechta unlawful seizure, Laws ii 84.10 . gabail co toxal , i 64.3 . caill cen gabail `an unappropriated wood,' v 484.14 Comm. imgeib guin immo-amgeib gabáil he avoids wounding, he avoids capture, TBC-LL¹ 860 . co ṅ-gabail iṅgni sebaicc, 2725 . ar ngabāil gīall for Mumain, ZCP viii 119y . fer gabala giall nErenn (of a predominant king), RC xviii 41.28 (Tig.). go sluaghaibh Gréag dá gabháil, TD 26.33 . ro po goiste gabala don Demun, RC xx 176.17 (ACC Comm.). gabála báise cis lir ? how numerous are the seizures (?) of folly ? Tec. Corm. § 14 . do leigthea gan lan-gabail without being taken prisoner, MR 200.11 . Cf. Numbers xx 1 ; AFM iii 306.13 ; 646.2 . set gabhala, O'D. 540 ( H 3.17, c. 434 ). bó cecha gabala, BColm. 64 . in ard-gabail-sea doníat in cuanairt `high-catching,' Acall. 7385. ? claideb crúaid ... i n-ardgabail churad bar a chlíu, TBC-LL¹ 5340 . Cf. RC xliii 82 § 84. ag gach gabháil dár gheabh `any who have conquered her,' TD 17.4 ; hence Lebor Gabála Érenn The Book of Conquests (lit. `of the taking'), MS. Mat. 578.24 . cóic gabála ... rogabad Hériu, Imr. Brain ii 286.13 = LU 1229 . faghla is gabhála Gaoidheal, TD 28.2 . Of taking and harnessing horses, etc. : a eich do gabáil do ┐ a charpat do indell, MU 4.12 . Cf. Maguires of F. § 23 . timargain dam fri a ngabail, Laws v 486.23 ; cf. 152.4 . dá chéd ngargdhamh n-gabhála plough oxen (lit. `oxen of harnessing'), Leb. Cert. 220.22 . (?) ni tharraid gabail na slabrad batar ar comlaid na slige, Rawl. 131b26 = Cymmr. xiv 104 . fuil muc oc a ngabail a cru (one of the seven bloods shed by beasts for which nothing is paid), Laws v 152.4 . For legal phr. lám gabálae see lám II (b).

In concrete sense : booty ; spoil ; a captive : iar torachtain cáich cona gabáil, LU 5393 . ocht ngabala fichet tucc Donnchadh leis, Cog. 210.17 . rangattar D. ... gusan ngabhail leó, AFM ii 878.14 . 1090.3 . bar mná ... iarna mbreith a ngabalaib ┐ a ndaeraib as captives and bondswomen (?), Alex. 214 . A catch : iasgaire ... gēbaid sē a lāngabāil, ZCP x 345 § 5 ; cf. Luke v 9 . A gag, a check : gabail for tengthaib `a gag on tongues' (one of the punishments of hell), RC iv 252.23 , 24 .

(c) holding, occupying, maintaining ; fortifying : do gabáil in chalaid risin coblach, LL 224b22 ( TTr. 545 ). foroprait ar g.¤ in dúnaid, TFerbe 222 . LL 276a33 . fouair in Troi n-osluici cen neach aga diten nach ga gabail, 398b28 . nipsa chúsa gabála lis, LU 9325 . do ghabhail na conaire coitchinne (i.e. to occupy the common road against the enemy), AFM vi 2276.x . do chuir in iustís locht a gabhála inti (of a place taken by military force), O'Gr. Cat. 9.16 (= RC xlii 302.5 ).

(d) reserving, reservation (?) of land for cropping , in phrases like cluain gabála, gl. herbagium, Ir. Gl. 723 . ní cluain ghabhāla grās Dē, RIA Cat. 4.10 . don aengurt gabala, `grazing-field (?),' Lism. L. 2866 . ocht fichit bó a férgort gabala, Acall. 2069. 2309 . 4181 . 7602 . 7970 . Cf. (?) ar fheurghort gabhla, Tor. Dh. Oss. 60.27 (Oss. iii). mes na caille gabhála, O'D. 748 ( H 3.17, c. 63 -4) = O'D. 2202 ( Nero A vii, f. 140a ). crim .i. a caill gabala `in an appropriated wood,' Laws v 474.15 gloss. ; ib. 30 . im crand ngabala bis i ndithrib, i 202.2 = O'Curry 2683 ( Eg. 88, f. 58 (59) b ). férbrug gabala, Acall. 4179 , 7292 . Levying (?) : g s. in phrase bó gabála a cow levied as a due : (things that may be alienated from the `fine') ni sanntar ni seacha fine ... acht ... forcomal chis flatha i cain aicillne ... no boin gabala nothing is alienated without consent of the fine, save security for the lord's rent, in the law of base clientship ... or a cow levied as a due, Laws v 442.24 . An leg. bó ingabála ? Cf. tiumnaigther uad ... co ructar bó ingabála dia fuiririud (sic leg.), i 136.2 Comm. dlighidh saerbiathad deisi ┐ boin lethgabala `... a cow of the second quality' (i.e. that is worth half of the legal levy), iv 350.26 Comm. bo gabhála da gach creich, Fen. 134.11 .

(e) taking, passing, going (a road, etc.): techt co Sipra ┐ can gabáil co Ródus, Maund. 37 . ac gabáil na ndorus fria thaebh entering by the side doors, Marco P. 77 . gan an t-eolus sin do gabhail not to take that route, BCC § 233 . fear gabhála `a wayfaring man,' Judges xix 17 . lucht gabāla na sligedh, Fl. Earls 88.20 . coblach do Grécaib do gabáil i purt Ségi, LL 224b18 ( TTr. 542 ). cuan ghabhala landing place, CF 90.

(f) singing, reciting : na trí cóicait do gabáil, Ériu i 196.7 . do gabail cepoce ... immum, Sc.M² 19.11 . gabail n-ecnairci, Mon. Tall. § 18 . fear ag gabháil dúaine duit, IGT Decl. ex. 683 . sailm tra in tan gabar, cech la gabail dib i sessom, araile i ssuide, Rule of Tallaght § 22 . By extension, of that which is sung, recited : is hí and cétna gabal lais otha beatus corrici domine quis , Mon. Tall. § 31 . Cf. § 32 , and Rule of Tallaght § 99 seq.

(g) Used with various prepositions : (for meanings see gaibid). cen gabáil ar m'aicned without controlling my disposition, Mer. Uil. 243 . gabail ara fual retention of urine, Mon. Tall. § 53 . Cf. gabail foraib, ib. leighister hí ... le gabáil ar anáil, O'Gr. Cat. 193.32 . o ... na rabha aca comhang gabhala dhibh a chriche d'innrudh ... to prevent them, RC xliii 114 § 120 . ní éta gabail disside she could not be prevented, IT i 71.12 . ni edaim a ghabhail duit-se a dula I cannot prevent your going (?), RC xliii 20 § 13 . atrachtsad Laigin do gabail foraib to attack them, Anecd. i 18.1 . iar ngabail for a cetfadaib their senses being stunned, Alex. 28 . is saoth lium in bachlach ut do gabhail form ar éicin encroach on me (i.e. settle on my land), Lism. L. 2279 . ní bhaoí cumhang occa gabhail friú im aidhmhilleadh na criche `nor was he able to prevent them ...,' AFM vi 1924.20 . in días do gabáil immón n-óenfer attacking, LU 8206 ( FB § 15 ). mas tria anfot rucustar hi ┐ ata ag gabail impi tria anfot (of a false verdict) `and is adhering to it through inadvertence,' Laws iii 304.12 . gabhail impe tar gealluibh withholding it in spite of pledges, ii 70.27 Comm. as dliged in ní sin ... ┐ ní était sium gabail uime (of the payment of a tribute) they cannot withhold it, RC xliii 14 § 8 . Mairc do Priaim gabáil impe ... gan a tinnlocadh doibh tar cenn tsidha (of the Greeks demanding the surrender of Helen) Woe to Priam that he withheld her and did not give her over to them in return for peace ! King's Inns MS. 12, f. 26rb . mad ail leis connicc gabail impe a cetoir cena leccudh uadh (of a branch overhanging a neighbour's garden) he (i.e. the owner) can withhold it, O'D. 2284 ( Rawl. B 506 f. 26a ). Conn do gabail leo a n-aghaidh Hui Neill siding with them, AU iii 228.25 . Cf. TTebe 3172 . robái ... oc gabáil ac Patraic `a-holding by P.' (= supporting P.), Trip. 556.26 . gabail ic fannaib taking the part of (indulging ?) the weak, LL 371c39 . LB 151b41 . fer da tuc C. tidhnaicci móra oir ┐ indmais tar cenn gabhála aigi `for supporting him,' CCath. 535.

(h) leaven (late) : do thógaibh an pobal ... an mhin chomhchroitte, sul do cuireadh gabháil innte = antequam fermentaretur, TSh. 7753 . 'na arán ghlan, gan cumasg laibhín nó gabhála, 8910 . deocha geura gabhála sharp, fermented (?) drinks , ITS i 38.25 . Prob. = gabálta, q.v.

(i) (of a horse) carriage, bearing, posture (?): da mbia an t-ech gobard ┐ gabail granna aice if the horse is raising its snout and has an ugly bearing Celtica ii 46 § 7 . dligid ech na gab(ala crom)a beith mi-luthmar. Dligid ech na gabala airde a beith garg mer 'the horse that carries its head bent [?] should be lacking in vigour. The horse that carries its head high [?] should be fierce and giddy' 48 § 11 . See also bó-gabál, duine-gabál.

glasaigne

Cite this: eDIL s.v. glasaigne or dil.ie/26005
Last Revised: 2013

n (1 glas) lit. 'fettering advocate', an advocate who enforces a judgement: cid a nglasaigne? ... Naidm n-airechta lais etar aitire ┐ imitechta ┐ fóeth imitechta 'he is competent in enforcing [on behalf] of a court, including [taking] hostage-sureties, and driving off [distrained cattle] , and swearing the driving off [was carried out lawfully]' Brehons, Serj. & Att. 11 = CIH iii 896.19 . in fer aga mbi aonbescna .i. in glas-aigni, O'Dav. 294. Divided into in g.¤ is tairi, ... in g.¤ is ferr, Laws v 98.18 foll. Comm. ; 100.25 foll. Comm. See ib. the different classes of business in which they may respectively be employed. in glas-aigne is taire eolas aice a mbreathaib athgabala, toxal cana, ┐ cini ┐ ceithirslechta, O'Curry 323 ( H 3.18, p. 178 ). He is here classed with the `bóaire medónach' : comdamh ┐ comfaesam ┐ comeinecland he ┐ in bo-aire medónach, ib. In 23 Q 6, 51a15 ( O'Curry 1848 ). the `glas-aigne is ferr' is classed with the `aire itir da aire' and the `cano.' beridh glas-aigne [sesed] ar a beith a[g] gabail athgabala laisin feichemain, O'Curry 1438 ( H 3.18, 643a ). Also called aigne glas, e.g. aigne frisinnle breith ┐ aigne glas, O'D. 132 ( H 3.17, c.110 ). (Cf. Laws i 294.9 - 10 .)

imderg

Cite this: eDIL s.v. imderg or dil.ie/27463

adj o, ā

(a) deep red, ruddy: ri álli na n-anruth anathlam imderg, TTr. 1689. is é thuc in mnái tre cheilg | Ciabán mac Echach imdeirg, Metr. Dinds. iii 206.8 .

As subst. that which causes a blush, a reproach: `ruicedh' rús, `imdherg' aithfer, Metr. Gl. 19 § 62. do breithir imdeirg for cūlu `das erröten macht,' ACL iii 295 § 28.

(b) hostile, unfriendly: is de ro gabhadh athgabhail toxal itir crichaib imdergaib `countries which are at strife,' Laws i 74.x Comm. as in ceathramad crich nimdeirg, iv 190.21 Comm. um crichaib imdearga .i. ... an crich i neimdergthar nech i mbidbanas, O'Curry 2119 ( H 4.22, p. 82 ). faisneis fir im cricha imderga .i. in deoraidh, O'Curry 2595 ( Eg. 88, fo. 50 (51)c ).

As subst. hostility, a hostile act ? : faisnéis fir im crich imderg ait uma claiter cenna, ar is dith tir gach nimderg, O'D. 1703 (< H 2.12, o. 2 ).

inbleoga(i)n, inableogain

Cite this: eDIL s.v. inbleoga(i)n, inableogain or dil.ie/28250

Forms: inableogain, inbleghoin, n-inbleoghuin, inbleogan, inbleoghan, inbleogain, n-inbleghun, inbleogain, inblegon, inmleogan, inbleoguin, imbleogan, inbleognaibh, hinbleoganaib

n Orig. o, n. vn. of in-omblig. n s. inableogain, Laws i 258.24 . in t-inbleghoin , iv 260.15 Comm. cach n-inbleoghuin , i 264.y. inbleogan, Corm. Y 788. inbleoghan, ZCP iv 31.10 (sic leg.). a s. inbleogain, Laws i 192.11 Comm. arin n-inbleghun , O'D. 2390 (< Rawl. 506, fo. 48a ). g s. an inbleogain , Laws v 350.12 Comm. d s. inblegon, ACC § 94 ( RC xx 272 ). inmleogan, Anecd. iii 22.2 . do inbleoguin , Laws ii 100.11 Comm. g p. imbleogan, Laws v 236.7 Comm. d p. dona tri inbleognaibh , Laws ii 100.16 Comm. dona hinbleoganaib , O'Curry 680 (< H 3.18, p. 332 ).

(a) distraint of the surety, distraint of the kinsman-surety: inbleogan .i. toxal .i. athgabāil ind fir fine do gabáil ō c[h]inaid in c[h]intaig co rotoxla side ar in cintach, Corm. Y 788. ocus araindhi as cetharda conteithtaig son ; cin ocus tobach, saigi ocus inableogain, Laws i 258.24 . athgabail dechmaide fil im cach rudrad, im cach ndail criche, im inbleogain naitiri cairde distraint of the surety to a covenant, 192.11 . is ime nach cin inbleogain doib he, uair nach eicin doib a ic, 216.y Comm. is airi nach cin inbleogain doib he, uair ni ro gabsat do laim a icc, 218.7 Comm.

(b) By transference of meaning, the surety, the kinsman-surety (on whom distress could be levied in the event of the failure or absence of the principal) : is é in cétna hinbleoghain athair ┐ mac ┐ ua ┐ brathair ┐ ben ┐ druth ┐ deoraidh ┐ murchurtha ┐ obluire ; is é in tinbleoghain tanaise, iarmua ┐ innua ┐ comfocus fine co secht déc ; is é in tinbleoghain deidhenach ó secht déc amach, O'D. 618 (< H 3.17, c. 462 ). athair ┐ mac ... ┐ da inbleogain dona hinbleoganaib as sia, O'Curry 680 (< H 3.18, p. 332 ). ata di athgabail fil la feine ; athgabhail cinta[igh] ocus athgabail inableogain, Laws i 262.19 . mana buil crodh aigi féin tabradh apadh for inbleogain is neasa dó ocus athgabáil do gabail de iar sin, iv 134.5 Comm. fri innrucus inn inbleoguin, arus innruic gach ninbleoguin, ii 16.21 . The treatment meted out to the i.¤ was more lenient than to the principal himself : bes anudh naíne do chintuch bid treise do céd inbleoghuin ocus bid cuice do inbleoghuin meadhonuch ocus deachmuid don tres inbleoghuin, 108.z - 110.2 Comm. miach ... mas ima cinaidh budein, no sechtmadh meich mas im cinaidh inbleogain (of food forfeited for feeding one taken in distress), i 110.8 Comm. in tan tic cintach re dliged, icaid digbail laime re hinbleoghain, iii 344.28 Comm. amail is slan cned d' ferthain forin cintach is amlaid is slan a ferthain forin inbleogain, O'Curry 1759 (< 23 Q 6, p. 35a ). The whole fine regarded as i.¤ : duine ro gaitt seoitt, ┐ ro elod amach asin crich, ┐ ata fine aice 'sa crich ┐ icaid a lanfiach a dualgus in inbleogain, O'Curry 697 (< H 3.18, p. 336 ). icthar imarcraid na fiach ón fine manib saer ar cinaid inblegain iat, O'D. 1666 (< H 5.15, p. 24b ). A king stands as i.¤ in regard to another king : righ Eirenn go ffresabra is inbleogan do righ ro marbadh and, O'Curry 995 (< H 3.18, p. 426a ). is cin inbleogain do neoch cin a ruib the crime of his animal, O'D. 1564 (< H 5.15, p. 3b ) (i.e. a man stands in the relation of i.¤ to his cattle). i.¤ bráthar and i.¤ rátha two classes of surety, the former's liability evidently being the greater : céin bes cintach ar áird ... nocha dír inbleoin (sic) brathar no inbleghoin ratha d'agra, O'D. 734 (< H 3.17, c. 534 ). mana fuil [in cintach] i crich no ... mana fuilit seoit aici ... a rogha don feichemain toicheda in inbleoghan brathar no ratha aiceres, Laws iii 344.6 Comm. mas e a rogha inbleoghain brathar d'acra, ictar in uiliataid uile ris. Ocus mas e a rogha inbleogain ratha [d'acra], noco nictar acht mad cert aithgin, 7 Comm. inbleoghain ratha nocor gabustar saide do laim acht mad ic no tobach, ocus coir cen co hicad acht mad cert aithgin, 13 Comm. inbleoghain brathar ... nocor gabustar saidhe do laim itir ic no tobach, acht amhuil ro soisid chuici iar ceimennaib, 17 Comm. icad inbleogan brathar digbail laime re hinbleoghain ratha, 23 Comm. Some classes of people were free from this liability : is saer doib gan athgabail dibh im chinaid n-inblegain (of those who practice the arts), v 96.16 Comm. vii naisti na filidechta, ┐ vii naisti na bairdne ... is and sin bu saer ar chinaid ninbleogain, O'Curry 1002 (< H 3.18, p. 427b ). fear ... teit i nailithre, saor he ar cinaidh an inbleoghuin, Laws v 236.1 Comm. in goba ... is saer he ... ar cinaid a inbleogain, 16.2 Comm. is slan do na secht gradaib ecalsa ┐ do na secht ngradaib eagna im cinaig a n-imbleogan, 236.7 Comm.

(c) Hence, in general sense of a relative: ar ndighe do ... Iárnán ... húi Maoilconuiri, mo derb-inbleoghan (sic leg.) budhessin, ZCP iv 31.10 .

(d) As vn., act of proclaiming, giving notice ? : inbleogan .i. escaire, ut est ascnam a thighe do chach iar n-in[m]bleogan cana, O'Dav. 1145. saigid a tige do cách iar n-inbleogan chana, LB 204b39 . ba gabail ella lasin n-uasal bith ic inblegon creitmi for na clēḟeraib, ACC § 94 Comm. Cf. arin tinmlegun .i. sechis ar ind forcitul gl. promulgatione, Ml. 71c18 .

tóxal , tóchsal

Cite this: eDIL s.v. tóxal , tóchsal or dil.ie/41526
Last Revised: 2013

n [o, m.] vn. of do-fochsla. Cf. tóichestal.

(a) act of drawing: toxalde arindí atreba t.¤ and, Sg. 33b16 . tóxal gl. verriculum, 53b4 (but the gloss may be due to an error, see Thurneysen ZCP viii 78 ). acht atrula in t-ossar uad | Ionás t.¤ na tromsluag, SR 5318 . do chungid sochraite slúaig ┐ toxal trénfer, LL 223b26 . do thóchasvl shlúagaidh na Gréci, TTr.² 555 . do thinól ┐ do thocasal na Grece uile, 564 . do toscal esc in inberaibh, Leb. Gab.(i) i 266.9 . toscal .i. toichestal, O'Cl.

(b) Legal. carrying off, `asportation': inbleogan .i. toxal .i. athgabail ind fir fine do gabáil o c[h]inaid in c[h]intaig, Corm. Y 788 . gabail co t.¤ , Laws i 64.2 . toxul iar nelud dligid, 258.12 . slan do a t.¤ uada, 220.21 Comm. a t.¤ athgabala, 222.7 . aigni toxuil ocus fiadnaisi, 302.16 Comm. athgabhail toxail itir crichaib imdergaib, 74.x Comm. is mór in tócosol ` distress ,' LU 4005 ( SCC 45 ). cen troitt cen tachasul, ZCP viii 201.10 .

tóxalde

Cite this: eDIL s.v. tóxalde or dil.ie/41527
Last Revised: 2013

adj [io, iā] ( tóxal ) drawn: toxalde arindí atreba toxal and, Sg. 33b16 .

tóxlaigid

Cite this: eDIL s.v. tóxlaigid or dil.ie/41528
Last Revised: 2013

v g ( tóxal ) carries away, distrains: docum faithe fir isa tir toxlathar .i. in fir is a ferann do toxlaighestar, O'Curry 1699 ( Eg. 88, fo. 59c ).

? tra t.¤ .i. dorrae cucunn no durae uaini .i. inn asneis; no t.¤ .i. a tri .i. na tri hinnsci `t., that is, let it come unto us, or let it go from us, that is, the saying; or t., i.e., the three of them, i.e., the three genders,' Auraic. 573 = Lec. Gl. 179 . t.¤ indsge encia a bunad laidne sgoth egna a airbirt indis, 220 .

túalaing

Cite this: eDIL s.v. túalaing or dil.ie/42198
Last Revised: 2019

Forms: túalang, tuailnge, Tualang

adj Perh. i- stem, but O. Ir. n s. túalang. s- stem, Pedersen Vgl. Gr. ii 117 , but tuailnge, Wb. 17b5 , cited as n p. by Ped., seems to belong to túailnge, q.v. (*to-fo-long-) able to, capable of .

I With follg. gen.: am tualang dano a hétarcerta, Wb. 12d22 . is tualang for ṅd[íten], 26b4 . is and is tualáng a nerta `then is he effective in his exhortation,' 31b11 . combi t.¤ saintrebtha ┐ gabála[e] se(a)lb, Críth G. 78 . ni tualuing toile, Laws v 132.7 . óba t.¤ labartha, BDD² 55 . uair nír tualaing catha, LU 3206 . am tūalaing mo daltai capable of rearing a fosterchild, ZCP v 503.21 . tualaing tachair, TTebe 1541 . cia bhus tualaing teichidh?, Dán Dé v 14.

II With follg. acc. (usually a vn.)

(a) bá (leg. bad) tualang cách forcital alaili `let each be fit to instruct another,' Wb. 6d13 . as tualang deacht todiusgud crist, 13c15 . ni tualaing toxal , Laws i 102.23 . is tualaing som forgell for cach recht, 78.19 . gurub tualaing slan ┐ freiteach, O'Curry 1591 ( 23 Q 6, 2a ). ní t.¤ nech ... a chosnam frit, LU 8152 ( FB 11 ). ni tualaiṅg mór nad ḟulaiṅg no nad geib in ṁbec they who cannot endure or accept a little are not capable of much, RC iii 176.35 . tualaing ferann able to possess land, LL 387a1 . nī tūalaing nech mo marbad, ZCP vii 302.28 . nach geba Cruachain d'á éis | rí budh tualaing a aisnés `a king of reputation equal to his,' Celt. Rev. iv 24.31 . cor-bam tualaing-se a chomet, Anecd. i 10.18 . is tūalaing Dīa sin God can do that, ZCP vii 306.34 . do Bhanbha ... ní tualaing | rí ... an tuaraim thug no king can give such hope to Ireland as he did, DDána 94.12 . fear nach tualaing a tógbháil (croch), PBocht 23.1 . níom tualaing suan, TSh. 2144 (quot.). ni tualuing mhé beith ica bhfegadh, Caithr. CC 21.1 . Impers.: cur mná tairse nach tualaing | a-tá d'aidhbhse ar Fh. `that no woman can be set above her,' Aithd. D. 18.20 . cathair dhithoglaidi ... nir'bhá tualaing n-amais fuirri could not be attacked, Marco P. 131.

(b) With vn. constr. of the type: ni t.¤ trá nach ndúil in chétmad rand ... d'innisin, LU 2484 . conidam t.¤ airer críchi d'imditin, 10294 . Cf. corbo tualaing fogla do denum, 3194 (fogla gs. ? ap. ?). re lind Ugaini viii. ur fo tualaing bir D[eichen] do imcoimet eight men could look after the spit of D., Celt. Rev. viii 75.14 . gach ród nach iongabhtha d'fhior ... | tualaing gach aon lé mbudh áil | raon ré ghualainn do ghabháil every road not to be taken ... he who wishes can take the one beside it, Dán Dé vi 2 . triúr nach tualaing mé | do chosg dhíom, DDána 5.9 . nír' bo thualaing gnimrad míled do frecra, CCath. 329.

(c) Occas. also in Laws with follg. finite clause: ni tualaing rod gaba athgabail na di fornaisc `he is not capable of taking distress who is not able to bind it,' i 84.9 . ni tualaing roda selba sanna nech no do ren `one who has sold land cannot unbind it,' 202.5 .

III In constructions with prepp.: dar gcoimhéidne is tú is tualuing, TD 41.17 . dar gcomairce is tú as tualaing, DDána 67.3 . o nach t.¤ thú féin do dhol ann, Ériu v 194.554 . bhur gcosnamh cia dar tualaing?, Aithd. D. 39.1 . cia dán tualaing a thuigsin?, Dán Dé xiv 25 . targaidh nemh —is air ba tualaing only he could make such an offer, BNnÉ 138.1 . gorbo tualaing catha Cuinn ar maithib Muman ar in mag sin, ML² 294. ar niba tualaing fri forbba (tualaing orba; tuailing oirb, v.ll.) ara ōetid, Corp. Gen. 71 (124a39) .

As n. pr.: Téa ┐ Tascur ┐ Tualang , TBC-I¹ 1678 = TBC-LL¹ 2021 . In n. loc.: Magh Tualaing, ML² 296.