Search Results

Your search returned 12 result(s).

berg

Cite this: eDIL s.v. berg or dil.ie/5705

 

Forms: berga

n [ā, f.]g s. berga, ACL iii 297 § 55.

(a) robbery, plunder, plundering: noí ṁbliadna Bressi na mb.¤ (mbedg v.l.), / rapo mór tressi (sic leg.) a thrénredg B. of the rapine (?), MacCarthy 172.1 . rogní cach n-oll-beirg n-ágmair `all war-like deeds of rapine', Metr. Dinds. iii 404.8 . bleachtán na mbérg `harmful sow-thistle' (of a wretched pig), Hermathena ci 31 § 18 .

(b) robber, plunderer, brigand: ro láithe for biastaib / la berga (berca, v.l.) cen eineach `robbers', Fél.² Prol. 42 (see O'Dav. 254 ). truaga dini domblassa, / bergga conbenfat bassa (blows of) fists will smite robbers, SR 8070. ar bradaibh na mbercc / rom-ain Íosa ard `against the ravages of the plunderers', Ériu iv 236.7 . bearg .i. díbheargach, O'Cl. tathig in mbeirg dia bronnud `the soldier', Metr. Dinds. ii 62.10 . bergg .i. bē ┐ arg .i. fer banuagrag (? leg. -augrach), O'Mulc. 139. bearg .i. laoch, O'Cl. ruire lulgach (.i. laoch) sceo b.¤ (.i. bangaisgedach) mborb (B. na f.), ZCP v 487 § 12.

? bearg .i. sruth, ut est: lingidh eó a bruinne bearg, Ériu xiii 66 § 57. ilar ṁbrothlach na mbled ṁb.¤ , SR 897.

In title Togail Bruidne Da Berga = T. B. D. Derga, expld. by O'Rahilly, Early Ir. Hist. and Myth. as due to desire for alliteration. Cf. laoch mear a Bruighin Dá Bhearg (: dhearg), Aithd. D. 5.10 .

In compd. Bróin Bhearg (house of wounded in Eamhain), Keat. ii 3088. See Éigse xv 107.

deidblén

Cite this: eDIL s.v. deidblén or dil.ie/15149

 

Forms: deidbleán, dedblén, de(i)blén, déiblen, dedblēin, deidbleoin, debléna, deibhlén

n o, m. (dedbol). deidbleán, Wb. 24d11 . dedblén (: merblén), Fél. Jan. 24 . In Mid. Ir. usually de(i)blén. déiblen, PH 7485 . g s. dedblēin, Otia ii 96 = deidbleoin, LB 74b54 . n p. debléna, LB 155a63 . deibhlén, IGT Decl. § 35 .

Weakling, orphan, pauper; object of pity: dogní deidbleán di oc munud á dalti gl. parvulus, Wb. 24d11 . na troig ┐ na deblena na marbtís na crechaire for a ṅdereoile, LB 155b6 . is e nodhitnedh na deibhlena ┐ na feadhbhu truaga , Lism. L. 4888 . an tí ba ferr do chenn deóraidh ┐ deibhlén, AFM v 1336 . a druim re dīmsachaib, a des fri deiblēnaib, ZCP viii 204 . deibhléan doim dearóil gan díon-athair, TSh. 6620 . cluinte diūcaire in bhochtāin ┐ in dedblēin derōil trūaigh si, Otia ii 96 . dedblén de thúaith Íssu, Fél. Ep. 396 . In phrase deidbléna Dé God's poor: da tucaind a fhuigind don tshaegul do déiblénu De, PH 7485 . bochta is deibléna dé dhil, SG 28. 9 .

Of animals: fá gnáth les dá theine do dhéanamh . . . ┐ deibhléan da gach cinéal spréidhe . . . do thiomáin idir an dá theinidh, Keat. ii 3828 .

doilge

Cite this: eDIL s.v. doilge or dil.ie/17831

 

Forms: duilge

n , f. (doilig). Also duilge. IGT Decl. § 3 , Abstr. Nouns § 40 .

(a) trouble, difficulty: fuair duilge drend dú roba | la Subne, LL 132b38 . fofuarais mor do duilgi | triat diummus (: anhuimli), SR 1751 . doghénam aentaidh . . . | gan duilghe ra Dia ndelbhda, Anecd. ii 37 § 6 . ar doilgi a ngenelaig do breith iar culu on account of the difficulty of tracing back . . ., Lec. 562a2 . draig . . . ór doilghe dul a dragon hard to escape, Ériu ix 6.7 . gabsad . . . foglaim . . . cen duilgi nduairc, Lec. 540a16 . is farrgi ar doilgi . . . domni ┐ airdi ifrinn, 347a30 . fuair duilge don bíathad `he suffered from that fare' Metr. Dinds. iii 218 . ar doilgi in imsgair on account of the difficulty of separation, Laws v 306.13 Comm. for doilgi leis na comairle dorála do, SG 51.35 . mise ruc in mbórromai . . . ó úib Néill can nert d.¤ , 388.25 . in gach ní dá rodhoilghe foighide do beith agaibh, Ó Héodhusa 230.11 . duilgi trúaga trichessa, SR 8295 . duilgib drichnes fri cach sluag, 883 . i ndolgib i ndrobélaib in difficult places, FB § 35 . hi ndoilgib na díthrebi, LB 123b11 . cóica ceist do diamraib ┐ doilgib inn ecnai, 221b14 . do dhoilgib na scriptúire nóime, 127a49 . diar ndidnad i nduilgib, Gorm. Aug. 1 .

(b) Hence distress, sorrow, grief: ar a doilgi leis can slan a menman do tharrachtain for a naimdibh, CCath. 1476 . ara doilghe leo in cat[h]-sa do chur because of their sorrow for the fighting of this battle, 4234 . i n-Étar, fuair duilge de | ruc bás in glé-mall gasta, Metr. Dinds. iii 114 . fíoch na trén-duilghe ro thogh, Gleanings from Irish manuscripts 18 . re cois d.¤ na ccóig ccneadh, 3 C 1 3 , 820.19 . mo ró dhoilghe sul rabh riot | gabh mo chomhairle chugat, 613.17 . ag so an tuirse 's an doilghe is daoire, Keat. Poems 668 . dá chúis doilghe na dáimhe, 1065 .

(c) direness, severity, harshness: nī fiū dūin comrac fris ar a doilghi ┐ ar a crōdacht, Death-tales of the Ulster heroes 36.13 . ar do dóenacht cen duilge, Ériu vi 115.2 . ar a doilgi ┐ ar a dobésaige, LB 144a1 . Fland mac Lonain mac deamain side ara geri ┐ ara duilgi, Metr. Dinds. iii 532. 12 . riumsa ná déna duilghe `be not harsh to me', BS 88.14 . Note also: ro-dhoilghe an rogha rugais you have made a very bad choice, Content. ix 10 .

gáir

Cite this: eDIL s.v. gáir or dil.ie/25196

 

Forms: ngáir, gáre, gár, gáir

n f. Orig. i, n.(?) IGT Decl. § 14.18 . n s. a ngáir (reading of 5 MSS, Fél. Oct. 20 . n p. na gáre , LU 2215 ( FA 29 ). g p. gár, Metr. Dinds. iv 262.64 . a shout, a cry (of exaltation, grief, etc.), a call : ba mor a ngair (: dāil) forsin maig, SR 3743 . `cissi gáir so, a gillai ?' or se. `Inna gillai oc guin na bo,', Ériu iii 141.8 . focherdat in macrad gair foa, LU 8849 ( FB 64 ). doberat gáir dó, ib. 8846 . tibit ... gáir commaidmi ocus búada, ib. 8853 . ro lasat gáir mesca, IT i 67.5 . re úathgráin na gáre, TBC-LL¹ 2443 . gáir míle, Fél. Dec. 6 . Trí gáire buada do rígh ... gāir ilaig ... gāir molta ... gāir im fleid, Ériu ix 46 § 9 . innithim immorro na nGréc gáir fói the intention of the Greeks was to shout at him, TTr.² 1189 . gair ri dogur, CRR § 38 . do-rat gáir tróm ┐ égium ... ass, PH 2112 . o gul ┐ o gair ban, TTebe 2155 . 3472 . gáir na mbadhbh, IGT Decl. ex. 1341 . truagh a ngáir i ndeaghaidh Dé, Dán Dé x 10 . gáirguil (s.l.) grednaigh, Cog. 96.3 . do bhiodhg mé le a méad do gháir `I was startled at the tumult,' TD 11.8 . atbertsat uli is-in aen gáir, PH 472 . Cf. ag a rádh d'aongháir, Keat. iii 1592 . gair .i. cara graece .i. gaudium, ar is fāilte fodera, O'Mulc. 627 . pl. at trúaga na gáre ocus na golgaire doníat, FA 29 . rothócbatar ... a n-gáiri guil, IT i 128.21 . gairi catha, CCath. 5908. 1953 . gairi coscair, TTebe 3470 . gairi duba ┐ domenman, 4535 . re gairib suba ┐ somenman, 3002 . tucsat ... gáire ┐ hilgaire mora écnecha, LB 143a32 . Later analogical pl. (?) : tugadur tri gartha bennacht don imper, ZCP vi 49.25 . dorōnsad gartha ... ┐ nualla, xiii 234.6 . Cidh uma tat na gairthe-sea ?, RC xliii 100 § 104 . Dun na nGairthi ... o gairthib lochta in longphuirt, Metr. Dinds. iii 434.41 . Psalms xx 1 . Of animals : ba bind gāir caille lonche, Corm. Y 48 . gair in cailigh cearc, Laws ii 108.18 Comm. ré gáir ghadhar, TD 34.24 . gáir na mbadhbh, IGT Decl. ex. 1341 . Of inanimate things : gāir pe[i]nd do dromaib duillend, O'Mulc. 815 = gair penn, ZCP ix 167.20 . gair na sciath oca n-imtuargain, Ir. MSS. Ser. i 182.19 . gair ... geranach na clocc, ZCP vi 284.25 . le garthaibh na clog, ib. 27 . g.¤ clocc often excommunication, malediction : in mac ... fora tucsam in gáir clog, FDG 300 . maircc fa ttabhraid mo cluig gair, BNnÉ 285.2 . eslainte legas gach nech | gáir mo clocc is mo chleirech, ib. 286.14 . gáir cheall is chlog na cruinne, Dánfhocail 11 . Also gáir alone the uplifted voice (i.e. excommunication, curse) : gair mo thermainn is mo mionn | acc cur anmann i nifrionn, BNnÉ 286.7 . Cf. Congal Claen | in gáir tucsumar nir ḟaem, MR 40.6 . Fig. of a person battle-cry, rallying point : Dūnadach ... gáir fer ndomain, Bruchst. i § 107 (= AFM an. 871 ). Colman Cluana gair gach tuir, AFM ii 612.z (an. 924 ).

Compds. ¤glór shouting voice : gáir-ghlór ┐ grod-luamhain na ngruagach, CRR 70.25 . ¤guba lamentation : gairguba ┐ golgairi, Aen. 528.

golgaire

Cite this: eDIL s.v. golgaire or dil.ie/26365

 

n io, n. and later , f. wailing, lamentation, plaint: gol .i. dēr, unde golgaire, Corm. Y 682 . co cúalatar ní a ṅgolgaire, TBFr. 258 . oc estecht fri guba ocus fri golgaire na n-anmand, LU 2227 ( FA 30 ). īs de atá golgaire ban síde la áes ciúil Hérenn (of a peculiar plaintive kind of melody), TBFr. 274 ( LL 250b50 ). rochualaidh ... in mairgnid ┐ in golghaire, Aen. 1401 . golgaire in luin lēith the plaintive note ..., ZCP vii 310.2 (= longaire, Brussels MS). As vn. na démnu ... ┐ siat oc gol-gaire is-in aeor uasa, PH 2203 . siat ... ic golgaire móir, BColm. 24.6 . ┐ rouatar a[g] gul ┐ a[g] golgairi, TTebe 1926 . pl. at trúaga na gáre ocus na golgaire doníat in pheccdaig (or pl. of golgáir ?), LU 2215 ( FA 29 ). in-Iffern cet ṅgolgaire (: chaire), SR 1768 . in Iffern ogolgaire (: dolbaide), 8323 .

léicid

Cite this: eDIL s.v. léicid or dil.ie/29766
Last Revised: 2020

 

Forms: léagar, leice, leigeadh, leagair, leagar, lig, ligfamaid, liged, reilgi, léiciud, léicci, léce

v ī leaves , etc. Later also with stem léc-, leic-, lec-, lic-. See Vendryes, Études Celt. viii 300 - 4 , Greene, Celtica iv 45 .

Stem léic- (the regular form in Old and Mid. Ir.). Later exx.: -léige, Dán Dé xii 9 (: fhéige). -léigear, ii 28 (: éigean). -léigir, xix 8 (: éidir). -léigeadh, PBocht 11a. 5 (: éigean). léig, Aithd. D. 70.4 (bhréig). Dán Dé iv 16 (: thréig).

Stem léc-: -lécob, MU² 181 . lécfat-sa, 187 . -llécfaid, Metr. Dinds. iii 454.53 . -lécustair, IT i 121.15 ( TE 7 ). léagar, Aithd. D. 30.5 (: ḟéagadh). L. Cl. A. B. 79.101 (: dtégar).

Stem -leice (: -theipe), SR (Greene) 7869 . leic-: leigeadh, DDána 74.25 (: creideamh). -leicfe, PBocht 2.25 (: eitne). -leig, 7.7 (: creid). Aithd. D. 11.3 (: leig a s. of 1 lía).

Stem lec-: leagair, Dán Dé xxiii 6 (: heagail). leagar, Aithd. D. 36.23 ; 77.12 (: eagal). 36.11 (: eagar).

Stem lic-: lig, ZCP vi 32.15 . -lig, 274.15 . RC xix 368.8 . ligfamaid, Ériu xi 190.7 . -licter, xii 24 § 30 n.4 . liged, ZCP vi 50.5 . No rhyming exx.

With ro: sg. 3 reilgi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . -reléic, LU 381 (ACC). -relic, 7750 . 1211 . -reilic, SR 4787 . -roiléig, PBocht 3.22 (: fhoighéig). -relicc, Hugh Roe² 14.28 (f. 4b) .

Vn. léiciud.

The principal meanings are (a) lets go, releases , (b) lets, allows, permits , (c) leaves (behind), allows to remain. These, together with a number of more specific meanings, are found independently (I), and also recur in a large variety of constructions in which prepositions and, to a lesser extent, prepositional phrases and adverbs either modify the meaning or define more closely the relation between the verb and its logical subject or object (II, III). Under II (as well as I) a number of constructions will be found in which the meaning is goes, betakes oneself, enters upon, begins, proceeds , with or without reflexive pronoun, and also a number in which it is throws, hurls (do-léici).

I

(a) lets go, releases : in lecfide in cimbid? would the captive be set free? Irish Texts i 11.7 . bidbu cach leices bidbudu, Laws i 12.20 . ro léic mo da láim / ro chraid mo da ṡúil has relaxed (deprived of power?), LL 18585 . de roléic . . . / Manannán . . . / Loch Ruide let loose, Metr. Dinds. iv 146.9 . Of unyoking or unleashing animals: co rucar da ech a corait ┐ leicar and and are turned loose in it, Laws iv 96.19 . scoirit a n-eochu ┐ lécit a mílchona, TBFr. 57 . ech Guill . . . / tan do léicthe ar sliab, SG 100.26 . Of emitting shouts, cries, etc.: nos-gonat gillai na n-ech . . . ┐ lecit gair impe, Ériu iii 141.196 . co ro leic guth for Adam, SR 1300 . immus naerfat anflathi .i. lécfit a n-aír, LL 188b51 . in t-en beag ro leg feid, IT iii 99 § 167 . lecat anmanda na pecdach nualla truaga toirsecha, i 192.21 ( FA 31 = ferait, LU 2242 ). leagaid iman ceann gair guil, Metr. Dinds. iii 364.111 . do léigset a ilach commaídhmi ann sin, ML² 1925 . léigid míle cnead is uch, Dánta Gr. 9.19 . Of tears, blood, etc. dia lēctis dēra fola, Bruchst. i 54 § 121 . nolēced dēra fola and dogrēs `used to shed', Ériu iii 116.15 . ar na deraib-sea legim-sea, Aen. 2921. ? lēicidh fuili draws blood, ACL iii 297 § 51 (`leaves bloody lesions', Jn. Celt. Stud. ii 107 ). leagar an cuisle `the vein must be let', O'Gr. Cat. 182.11. Note further: leagar [dá] sgoil féine an fíon `wine is poured forth for his poets', Aithd. D. 5.5 . din gai . . . roleici Lugaid `which L. cast', RC iii 179.30 . leicthi in Liath M. ┐ leth a chunga fo brágit co ndechaid i lLind Léith i Sliab Ḟuait precipitates itself, LL 14004 . lēiciss drong . . . d'athiarraidh in airgit sent, Fl. Earls 88.9 . can eiric eloid d'ic, cid elod legait `without paying `eric' for evasion, even though they evade', Laws v 184. y Comm . is elodh ro leicedh im na tri cet buaib `it was evasion that was effected', i 66.15 Comm . See also s.v. élúd.

(b) lets, allows, permits (freq. with follg. vn. clause): act nand léicci concupiscentia carnalis `only that c.c. does not allow it', Wb. 3d13 . cenid leci in metur tabairt ind anmae triuin frisan ainm n-adiacht `does not allow the substantive to be added to the adjective', Ml. 30a10 . nileic Duaid anisin, 58c6 . cenid relcset Iudei sin, Blathm. 509 . nis leceth a pater ┐ a mummi would not allow her (to go), Irish Texts i 4 § 12. raléicset na colomain allowed him (to come), Metr. Dinds. iv 50.98 . ní relic Cu Chulaind a mmarbad, LU 7750 ( BDD 131 ). ní léic Sadb aní-sein (sc. marbad Maic Con), Fianaig. 36.4 . na longa . . . na leg a loscad, Aen. 333 . nír leig a fhaisnéis `let not be told', PBocht 14.28 . dá leigeadh Dia Éire dh'uaim, Aithd. D. 22.11 . Elliptically: mac in lega leic liaig de let a physician be made of him(?), LL 18786 ( Ériu ix 49 § 30 ). With follg. clause: adeir A. nar leig Dia nach feadfaidh uile-chumhachta in Chruthuightheora athnuaidhechadh do thabhairt do chorpaibh caich, ITS xxix 184.30 . nar leigi Dia co tibradh, Smaointe B. Chr. 750.

(c) leaves, leaves behind, allows to remain : co léce gl. sinas, Ml. 103d16 . léic gl. sine, Sg. 222b4 . léicid iudicium deo `leave ye i. D. ', Wb. 6b29 . cid dia léicid cundubairt for drecht uáib de resurrectione? why are some of you (still) in doubt? Wb. 13b12 . a theglach . . . / as-bert nád léicfed dílechtu `would not leave his household as orphans', Blathm. 880 . ni léicc a chorp hi timmi `he left not his body in warmth', Thes. ii 315.7 ( Hy. ii 32 ). lécciss coilcthi, lécciss cotludh gave up (of Colm Cille), ZCP viii 198 § 17 . romlēicsea oc forairi sund, TBC-I¹ 598 . ingen cen lúad ní leicéb `I will not leave unsung', Metr. Dinds. iii 60.73 . mar leagar mé gan maitheas, IGT Verbs ex. 348 . beag feasta léagar 'nar láimh, L. Cl. A. B. 79.101 . na leig sinn for mhéla, Duan. F. ii 180 § 11 . is díleas Dia go nach léigfeadh sibh i mbuaidhreadh tar bhar n-acfuinn (qui non patietur vos tentari . . .), TSh. 9569.

In similar but more specific meanings.

(d) abandons, forsakes : cair rom leicis-se? gl. quare mé dereliquisti? Ml. 44b10 . Cf. Blathm. 289 . ro leicthea cen fortacht du thabairt doib, Ml. 90c9 . nim reilce i n-athis n-oenḟir may he not leave me in disgrace, Trip.² 1633 . m'óenurán dam ar étib / sech nís n-etaim nis léicim, LU 6217 . miscais fir dia leccar serc hatred of a man crossed in love(?), ZCP xiii 270.20 . nímreilge an Rí díanam gilla, v 497 § 12 . ná leig m'anmuin ar iocht m'ḟillse `leave not my soul at the mercy of my guile', Aithd. D. 73.14 .

(e) l.¤ a oenur lets alone, refrains from interfering with or taking part in: leic a oenur in fognam, RC xxiv 192.17 . léic, ol eat, he a oenur, co n-accamar in ticfa Ely dia thesorcuin, PH 3356 . leic [a] aenur in mignim triallai abstain from, TTebe 2129 . leic oenur na Grecu, 551 .

(f) abandons, forsakes, puts away (a wife): leccis Ailill Aulomm a bein, Anecd. iii 27.11 . bean doberar freithach ┐ leicter ar bein `who is . . . repudiated for another', Laws v 292.22 . o Faind . . . ros léci Manandan, LU 3339 ( SCC 13 ). lecfitir cech ben orut, IT i 120.28 ( TE 5 ). má ligion fear a bhean `puts away', Jeremiah iii 1.

(g) leaves over, defers, postpones : lēcidh duin ind ord annsin, RC xxvii 276 ( Moling 30 ) (duin ethical dative). an té nach dérna an aithrighi . . . achd do léig go ponge an bháis í, Mac Aingil 1532 .

Miscellaneous: [do bhronnadh] sí [an] leig lóghmhair / go leig Órlaidh í ar áirghibh O. used to give away jewels so that she left her (sc. her mother) depending on herds of cattle only(?), Aithd. D. 11.3 . ? is mó léigmid ne . . . tuille cabartha dáil ná d'ár naimdib `we stand in need of succour more than does our foe', Caithr. Thoirdh. 144.31 (seems equivalent to ro-icc les). l.¤ scís, scíth see s.vv. scís, scíth. See calléic.

II

(a) With A lets away from, releases from : nicon reilgi a hīath aidhben / cūan nō caibden dia horgoin, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . leigid Niall...Fiachra a gemil annsin, RC xxiv 182.18 . Of blood: rolecestar sruth . . . fala . . . asna crechtaib sin, TTebe 638 . do leig mé fuil as cuisleannaibh, 23 K 42, 121.10 . With 3 s. n. as quasi-adverb: lēcair-sium ass ┐ fonascar fair can tudecht forsin slōg he is allowed to depart, TBC-I¹ 1476. ionnus nach leigfiodh duine iná ōinmhide as dībh gan tuitim lana shlóite, Cín Lae Ó Meall. 25. 18 . ar mhodh nār léigeadar as dona trí mīle did not allow them to escape, 38.1 . Of a fire: connudh nach leigeann í as `the firewood keeping it alight', Magauran 4019 . In phr. léic as give up, desist : ale leic ass, a Ḟerguis, . . . na bris dúin cairptiu ar túath, TBC-LL¹ 764 . leig as, ar M., Ériu xi 191.16 . leig as a dhaltain, ZCP x 281.8 . leiccem ass imrum ar curaigh let us leave off rowing, Snedg. u. Mac R 9 § 7.

(b) With AR (in some cases for earlier FOR): ru léiced Hériu ar raind Amairgin was consigned to, MU² 2 . lēc aire, a chaillech, lēc aire continue, carry on, Fing. R. 880 . lécsit lúth co ṅáni / ar bithaittrib rígi they exchanged power . . . for eternal life . . . , Fél. Oct. 8. ? alleith naill . . . / roleici an (leg. ar?) chaillecha, AU i 208.11 . ar cairde ná leig do lón do not postpone, PBocht 7.7 . cid nam-leig-sea ort, a eich?, TTebe 3494 . . . . go dtiocfa . . . / Goill dá léigthear oruinn iad if they be loosed against us(?), Aithd. D. 24.5 . legis ar lar an bradan laid down the salmon, Ériu xi 199.35 . in baile i llécfaid ar lár / dond airiuch where ye shall unload the packhorse, Metr. Dinds. iii 454.53 . léig ar lár do ṡoitheach, Gen. xxiv 14 . mar bhláth na ccraobh léigthior lé fearthuinn ar lár, Párl. na mB. 1645 . Of kneeling: lēigis Eōin ē ar a glūinibh John sank to his knees, ZCP viii 562 § 13 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī, xiii 182.30 . co lecfedh se (sc. an nēll) ar ferthain moír ass sin co hespart e would begin to rain heavily, BCC 270.37 (§ 266) . do leigsiad iad féin ar trosgadh ┐ ar urnuighthe, Eochairsg. 80.36 .

(c) With CEN: ní liged sin gan díghailt I shall not allow that to go unpunished, ZCP vi 50.5 . leigim mo dheachmhadh gan díol, Aithd. D. 69.8 . do leigfedh lucht eissíodha / craobh chnuais gan bhéin would leave untouched, L. Cl. A. B. 106.138 .

(d) With co allows to go to etc.: in legi mu dhalta cugam, a clerigh?, Ériu xi 201.28 . ni relccitt anonn chuca acht uathadh daoine, Hugh Roe² 8.29 (fo. 2b) . ni leceb-sa miciunus cucaib `I shall leave you in no turmoil', BCC 424.29 (§ 375) . do léig sí a buidhedhlaoi go féar anuas, Hackett ix 5 . In spiritual sense: do leig a aithne chuca, Smaointe B. Chr. 5219 (seipsum eis revelat). tré loighead na ngrás léigios Dia chuca bestows on them, Mac Aingil 769 . In sense of do-léici: ro lēcus-[s]a gaī n-aill cucut-su I hurled, Sc.M² 13 . léicidh co Cet dara bruinde dó (a dead warrior's head), 16 R . lēicit daoine rompa gusin Róimh send . . . to R., Fl. Earls 168.4 . Note further: a n-aghaidh na muintire leigios a bhfiacha go purgodóir defer, Mac Aingil 7087 . lēigmīd-ne a lenmuin na fer / co himlib oirrt[h]ir Laigen we set off, ML² 2075. With personal form referring to subject of vb. feigns: ro lécustair sláetan trommgalair chuci he feigned illness, IT i 121.15 ( TE 7 ). do leicc si galar chuice, BNnÉ 118 § 34 . do leig teinneas mar badh eadh chuige ┐ diarr bainne, ITS xvi 118.3 .

(e) With DI. With personal forms referring to subject of vb. and obj. in accus. (lit. x releases y from him) desists from, abstains from, leaves off, etc.: leigmít dhín labhairt ar na hoibrighthibh selaithe, Leb. Gab.(i) 2.3 . crét fár fágbais t'foraire / . . . / fár léigis díot do choimét, SG 260.11 . léigidh dhíbh bhur ndoghuilsi, L. Cl. A. B. 152.50 . anti do leig rigacht Erind de, BCC 2.11 (§ 1) . don druing léigeas díobh gan udhacht an mhairbh do choimhlíonadh who omit to fulfil, TSh. 5204. In more literal sense: ni leigfid maithi na treb Tiabanda misi dib `will not let me away at all', TTebe 844 . Also with prep. governing predicate or complement: aon do laithibh dar leig soin / do shíoladh creidimh a ccathraigh, Irish Texts i 40 § 27 . dar bhfaire ní leagar leis `he ceases not to watch over us', Aithd. D. 75.4 . léig dod chomhrádh stop your talk, Dánta Gr. 39.5 . léigfead do bhaosraidh na hóige, Hackett xxvi 4 . In literal sense of unleashing a dog: lēicthir de, TBC-I¹ 513 . ro léicsed da conaib, RC xiii 46 § 30. Note also: suil ligther d'arm lámh Logha before the hand of Lugh is loosed from (his) weapon(?), L. Cl. A. B. 97.103 . na leic mesi don croich-sin `let me not (be taken) from the cross', PH 2471.

(f) With DO leaves to or for, hands over to, entrusts to: léicfidir dúib in brithemnact sin, Wb. 6b30 . is samlid léicfimmi-ni doibsom aisndis dint sens `we shall leave to them the exposition of the sense', Ml. 14d10 . flaithem nime . . . / nád lēic suum prophetam / ulli leonum ori, Thes. ii 303.5 ( Hy. i 32 ). do ḟuaid Eua a leth, nir bu glan, / roleic in leth n-aill d'Adam, SR 1288 . atbertsat . . . co leicfitis dó in curadmir, LU 9023 ( FB 77 ). nach lecedh ach[t]run bidh ┐ mugsaini da rechtairib, Laws v 74.17 Comm . not guidim . . . coro léci dam oen uair i n-ernaigthe, PH 1408 . leagar dháibh rogha ┐ roinn the division and the choice is left to them(?), Magauran 1082 . do léigeadh dhó . . . an cóigeadh the Fifth was assigned to him, Content. xxx 7 . lēigidh dam-sa ē, ar Goll leave him to me, ML² 1509.

Allows, permits (to do, have, etc.): ní relic dia doib orcuin nDuaid, Ml. 23b4 . leig dam tiachtain fon cundrad `let me impugn the contract', Laws v 508.16 Comm . is me . . . nar léc dó th'enech do milliud, IT i 128.2 ( TE 13 ). co lēiciur siliud dom ṡūilib, ACL iii 243 § 31 . mane léice-su dam-sa indlat duit, PH 5254 . léigeadh sileadh do dhéaraibh an doilgheasa, TSh. 201 . da-oṅg-sa mo bréthir . . . na lécob d'Ultaib cen taidecht lim innocht I shall insist that the U. come with me, MU² 181 . legar aighideacht duin isin port i tangumar `let hospitality be granted us', Aen. 335 . na leic foirb na fearandus do inti `do not allow him to have heritage or landed property therein', TTebe 634 . lēicidh cairde trī lā . . . dam-sa, ACL iii 309.8 . lecid fuirech bicc dam `allow respite brief to me', MacCarthy 58.13 . níor leig sé fos na comhnuidhe dhó go maidin, Ériu v 100.26 . léic cotlud d'ḟeraib hErend, TBC-LL¹ 1755. Appar. in slightly difft. sense in: leig-se dhúinne ad thegasg let us alone with thy teaching, Ériu i 18.42 . léc dun . . . coro díglum h'ancride-siu leave us alone (permit us?), PH 2218 . leic dam co ro marbar anti rom-gonaid `let me slay', TTebe 3797 . léig dhó anois `suffer it to be so now', Matthew iii 15 . lēic don churp bīs ina lāim defer to (of the respect due to a cleric), ACL iii 222 § 4.

Allows (to go) to: ced ara reilcis in fer . . . do éccaib?, Trip.² 162 . in lucht bui co serb domenmnach . . . lecar co foelid somenmnach dia tigib iat, PH 408 . ní mó ro leiccsiot fér nó arbhar dia saighidh anonn (i.e. to a surrounded army), AFM vi 2030.17 .

Miscellaneous: nachatlēic dam la neim lāidhe luinde lūaithe do not come to me(?), ACL iii 295 § 27 . ro léic seirc dó . . . / ard-ben a athar `cast her love (on)', Metr. Dinds. iv 62.71 . tinolsit . . . lucht na cathrach uli ┐ lécset cathugud don béist gave battle to, PH 7228 . do lig si galair ... brēgi da hinnsuigi feigned, ZCP vi 274.14 . rolig a coin(n) dó set his dog upon it, 78.21 . leic tú fein ar tús do chum cos nglormhar daenachta Chriosd throw thyself at the feet of, ITS xxix 215.16 . nar léicce Muire duinne . . . go mbiadh gadaighecht ar ar siubhal may Mary protect us from theft, BNnÉ 55 § 59 .

(g) With ETER: luid Mac Dathó immach ┐ in cú inna láim, co rrailced etorro dús cīa díb do-ngegad the dog . . . was set free between them to see which it would choose, Sc.M² 19. Usually leaves (someth. to be settled) between (without outside interference): leic-siu etruind féin innar n-Ultaib, co fessara cia úain bas chalmiu, TFerbe 217 . léic eadram ┐ Fianna Eirenn leave F. E. to me, Acall. 3565 . lig edrum-sa ┐ in cath sel ele leave the battle to me, ZCP vi 68.13 . leig idir mhac's a mháthair `let the Son and His mother settle it between them', Aithd. D. 68.37 . ná leig eadrainn ┐ inn `do not leave me to my own devices(?)', Dán Dé xxii 17 .

(h) With FO: dobertis da boc leu . . . ┐ no leicthe indala n-ái fon díthrub was set free in the wilderness, Tur. 110c . gipne findruine for a etan nád leced a folt fúa agid kept his hair back from his face, IT i 311.2 . Hands over to, looses among, sends against , etc.: naoi ttuatha re ccertughadh / leigis ri Muman futha handed over to them, LL 396.12 . lecidh in ri na griba futhaibh (i.e. on bird-flocks), Marco P. 91. aithinne dubh in gach deghláim / léicis Mlaise a anáil . . . / fúithib breathed on them, SG 27.33 . do ligeadh frais pilēr fon mboile was fired at, Cín Lae Ó Meall. 25.3 . a lucht do marb in ngéig ngil / is do léig fá a narm a fuil stained their weapons with his blood, O'Gr. Cat. 361.13 . do léigidar sirtha lethna . . . fana críchaibh, Comp. CC 80.7 . do lecthí . . . fa cuiced C. . . . faghla, Irish Texts ii 28 § 21. Of kneeling: roleicc Sir Boós a gluine faí knelt down, D IV 2, 78 ra2 . léigcitt a ngluine fútha, Maund. 77 . l.¤ fo lár sets aside, abandons, neglects , etc.: ro léig fo lár a ḟoghuil ┐ a dībeirg, Fianaig. 76.8 . fa lár do leigeadh a chíos His tribute has been neglected, Dán Dé xxiii 5 . is follus gur léig fa lár / oircheas do ḟéadfadh do rádh `left unsaid', Content. xiv 7 . gur leigeadar fa lár an churum bhudh cóir dhoibh do dhenamh, Carswell 5.12 . Note also: do lēig fā chathaib Cuinn hē d'iarraidh C[h]uinn he made for C.'s battalions, ML² 367. do leigset futha da nár ┐ da noirrlech, L. Chl. S. 13.

(i) With FOR. Hurls at: ro lēcis gaī form-sa co rrabae asmo scíath, Sc.M² 11 . légid Cu Chulaind in ngae fair, LU 5766 ( TBC-I¹ 1295 ). With reflexive pron. feib ras léic seig far mintu as a hawk attacks small birds, LL 12300 . nod lēice tra īar sin for gabāil a hēcnarca began to, KMMisc. 210 § 4. With ellipse of pron.: sets to, sets about: lécfat-sa fair I shall set about it, MU² 187 . dorraíga in cú Ulto ┐ ro-lēci for ár Connacht set about, Sc.M² 19. lecait na Felistina for teiched, LB 129b7. 1 . x for (ar) y lays x to the charge of y, lets y answer for x: léic foraindi ┐ for ar maccu i n-ar ṅdiaid a fuil, PH 2947 . olc tra an iarmairt ro lécsit Iúdaide forru fen, 3286 . cia na lēici fort aicned | condaāera though you do not accuse yourself of satirizing them(?). ACL iii 295 § 19 . In phr. léicid guth/gairm for calls out to: coro léic guth for Ādam 'and she gave a cry to Adam', SR (Adam and Eve) 42.1300​ . go relic gairm ... for mac Sairb 'she called out ... to the son of Sarvia', SR (Greene) 6965 . raleig gairm ard ... ara síair, TTebe 4317 .

With pers. form ref. to subj. of vb. feigns: leicid-sium galur forro, arna tisdais leis pretended they were ill, RC xv 321 ( Dinds. 22 ). reléicset Gréic teiched forru pretended flight, LL 244b11 ( TTr. 2062 ). ro leic eslainte ┐ anḟaindi furri, BB 237a21 . Note also: leiccmitne fen forn . . . conadh treisi don toictiu inas duin we admit, CCath. 4071.

(j) With FRI. With reflex. pron. gives oneself over to: erig a gérait Ulad / . . . nit leci re rochotlud, LU 3595 ( SCC 30 ). ros-lecset fri bron ┐ dubha `yielded themselves to grief and gloom', CCath. 1070 . ro leicset re hol ┐ re haibnius iad, TTebe 1885 . Note further: a ri sen / nacham-reilce-sa rem thail do not abandon me to my will, Lib. Hymn. i 17.60 . l.¤ taeb fri entrusts to, puts trust in: ná léigear taobh re Dia dhún let me not be left to God's judgment, Dán Dé ii 28 . lēigim taobh riot mh'uile dhōchas, Parrth. Anma 3993 . Reveals to: ro lig Fer lí comairli in ḟill re hĒmer, Fianaig. 70.13 . an licfidhter fri C. an comrād so?, ZCP xiii 169.25 . nis relic fri haon uaidibh inro baoi ina menmain, Hugh Roe² 292.25 (fo. 73a) . l.¤ fri lár lays down, lets fall, lowers : ro leceastair a chorp . . . co haimneartach . . . re lar, TTebe 325 . . . . mac Néil co mmathius / nar léic a ḟlathius re lár did not allow to diminish, LL 17310 . ro leigsedar a ferga re (ar, v.l.) lar they laid their wrath aside, TTebe 2177 . gur léig soin re criaidh a chneas `till he fell prostrate to earth', Aithd. D. 3.24 . Of kneeling: léicidh bar nglúine re lár, SG 23.3 . lecit uile a ngluine ┐ a cinn fria huir prostrate themselves, Marco P. 85 . do leig ris in coroin ┐ taisi na naem he knelt to the crown, RC xix 376.8 .

(k) With I. Allows to enter : ni licter fair i tech druith na dasachtaig `there are not admitted into the house to him fools nor lunatics', BCrólige 30 gl. 4 . nís relic isin les cuci, LU 1211. ní rolēigcitt indti co mattain `they were not let in till morning', BColm. 78.2 . ro oslaicset in dorus . . . ┐ roléicset [a cocéliu] chuca isin cathraig, TTr.² 1839 . ní léigthí an rí féin i gcath, Keat. ii 5575. Of sin, temptation: nīm-reilce i cair cenna, ZCP vi 260 § 12 . nir lecea sind i n-amus ndofulachtai (et ne nos inducas in tentationem), PH 7826.

Various: a Sbiorad Dé . . . corp Moire rod léig n-a lár / mar théid tré chlár ngloine an ghrian, Dán Dé xxvi 23 . ? do léig 'n-ar n-ucht a aithne `he has turned his knowledge against me' ( Ir. Monthly 1929, 42 ), DDána 104.8 . rí nar lean don chreideamh chóir / ní leigeadh seadh i seanmóir paid no attention to(?), 74.25 . leagar mhisi ┐ Donn Cuan a comhairli `let . . . have a conference', Caithr. CC 43 . cumha i gceann chumhadh eile / cumhan leam go leigfeidhe `I remember that any new sorrow would be piled on already existing sorrow', Aithd. D. 23.16 . With refl. pron. goes into, precipitates oneself into: do leigeadur na Sasanaigh [i] raon madhma iad tar a n-ais, Cín Lae Ó Meall. 7.13 . lēigit amach . . . sa ffairgi iad, Fl. Earls 8.13 . With ellipse of pron.: imthusa na nGall . . . ro leiccset hi ccend tséda . . . go rangattar dia ttighibh, AFM vi 2134.4 . do leiccet i ndeadhaidh uí Dhomhnaill set out in pursuit of O'D., 2206.21 .

l.¤ x i n-agaid y lets x stand as compensation for y, sets x off against y: daradad eraic a athar do G. . . . ┐ ro lecthea in dias aile a n-agaid enigh C. (the deaths of) the other two were set off against (the offence to) C.s' honour, RC xxiv 278.1 . ní liom nach aidhleasg éirghe / i n-ionam na hIairmhéirghe / léig uam i n-a aghaidh sin / gach adhaigh uar dar éirigh, Dán Dé iv 15 . ar fhalaigh dar méid meanma / léig i n-aghaidh m'oileamhna (i.e. set off against my fostering by him the discouragement his death has caused me), Aithd. D. 6.23 . l.¤ i n-aiscid lets go to waste : ná léig fuil Chríosd i n-aisgidh 'do not let Christ's blood go to waste', Ériu lxiii 58 § 38 . Similarly: ar thréig d'fhíon ar an uisge / léig a ndíol an dearmaid-se set against this forgetting (on my part) all the wine he gave up for water, Dán Dé iv 16 . l.¤ i faill neglects, abandons, overlooks : ro leic caillecha ha faill, AU i 208.14 (A.D. 747). dia mbat an[a]mchara neich . . . / nīsreilce hi foill, ACL iii 318 § 65 . ná léigidh sgiathlúireach na deaghuídhe a bhfaillíth, Párl. na mB. 792 . Similarly, l.¤ faill (faíllige) i: faill 'na einech ní lēigenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . go leigfid cách faillighe ina ccreideamh . . . , BNnÉ 14 l. 2 of notes . See 1 faill, faillige. léicid x i lleth y commits x to y, charges y with x: lecsiu . . . ildeth nde mess for a menmainsom `leave it to God to judge the mind of such', Mon. Tall. 148.11 . an Coimdhe i n-ar leith do leig / a oighre do bheith i mbroid `the Lord charges us with His Son's captivity', Dán Dé xxiii 9 . luach a chneadh d'íoc nach eagal / ar ndíon 'n-a leith ná leigeadh, DDána 48.8 .

(l) With IMM: mus lēc fer dīb aigen lāin grīscha moa sūili threw into his eyes, Fing. R. 988 . ro leig a ucht ┐ a urbruindi 'ma claidim . . . co fuair bas, TTebe 4032 . ro leig [Iochasta] co comthrom 'man claidim sin hí, 4577 . cid troscud do legdis ima fiachuibh cuir ┐ cunnurrtha, Laws ii 94.6 Comm . do fhreagra um lár dá léiginn `if I left your answer unchallenged', Content. ix 22.

(m) With LA. Lets go with: srēithi in n-id . . . isin n-abaind, ┐ lēicthe la sruth let it go with the stream, TBC-I¹ 631 . leicis in colaind lasin sruth, TBC-LL¹ 1311 . Camsón ro léic luing cen lúaig / lé dar tuind sáili, Metr. Dinds. i 10.55 . lécfet-sa bendacht let I shall send a blessing with thee, BCC 234.22 . nocha leigfe lais achd lucht a leanamhna, Aithd. D. 55.9 .

In fig. senses concedes to, allows to have, grants to, etc.: leic leis a somaine `permit him to have his wealth', Laws v 498.21 Comm . móide an ní do léigeadh leis, Aithd. D. 31.5 . gach breath dá n-iarr lé go leigthir `she gets all she asks', PBocht 4.2 . ré triall a staid na beatha so nach léigeann leis acht an eisléine grants him only a shroud, TSh. 9950 . nach leicfimisni Ceallachan leo gan cath do thabhairt doibh `we would not let C. be taken away by them', Caithr. CC 63. With srían etc.: níor loc mé mian mo theangadh; / a srian lé do léigeamar gave it free rein, DDána 88.6 . ceann m'aradhna ná léig lim, IGT Decl. ex. 311 . do ghreim-se gé leagar liom `though thy hand is loose upon me', Dán Dé xxiii 18 . Hence (somet. without specific object) forgives, indulges, remits : [an] mhéad leagair leam gach laoi, Dán Dé xxiii 6 . ní hé nach léigthior leam it is not that (sin) that is not forgiven me, iii 16 . léig a bhéalchorcra bharrghlain / anuabhar let ollamhnaibh, DDána 84.15 . a Athair, leic so leo, oir ni fheadadar cread do nid siad, ITS xxix 169.6 . ni fada do leicc Dia . . . sin re Sean `not long did God let that go unpunished with John', ALC ii 454.8 . Reveals to: anti le leigi é (viz. rún), Ériu v 128.32 . do léig le Fachtna . . . an bharamhuil sin, ITS v 6.16 . Cf. an uair leigmíd ár mbrollach ┐ ár ccíocha leis, Párl. na mB. 561 .

(n) With ó. Always with pers. forms ref. to subj. of vb. lets go, releases, gives up, abandons. Often with more positive sense of dismisses, puts away, sends, throws . Of persons: leicsi huad `he let him go', Ml. 52 . ralleic huaid cen frithorcuin do gl. dimissit eum, 53b6 . lecid uaib mo muinntir cen nech díb do ergabail, PH 3109 . co lēigedh sē a allmaraigh uadha so that he might dismiss, ML² 972 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi, TTebe 1024 . Of things allows to be taken away, relinquishes, abandons : ni léicfemni uaind hé (sc. in curadmír), LU 8554 ( FB 41 ). mana leicid an rigidh uadhaib `if they do not surrender the sovreignty', Laws v 302.16 Comm . asberatsomh . . . nachas relcctís [in fíon] uadaibh for tír, Hugh Roe² 8.11 (fo. 2b) . adubhairt in ní tárraid ní leicfedh uadha, TTebe 831 . nír leig Niall uaidh an t-acra `never did N. forgo any acre of this land', Aithd. D. 21.4 . cidh dia leci uait coir na gaethi? why miss a fair wind? Aen. 879 . gur léig a chluasa uaidh i lámhaibh an duine (of a bear seized by the ears), TSh. 7427. Of actions, etc. desists, leaves off: nach léic úad a olc bunaid (of the body), ACL iii 216 § 7 . léigidh sin uaibh quit that, Fier. 121 . in duine léicess uad arsaidecht a thol collaide, PH 4619. rolecset uadib fógnum ┐ miltnidecht do demun, RC ii 386.17 . Note also: lēic uait, or is anfis dō let be, for he does not know, Ériu viii 157.8 . In positive sense: léic úait inna biada mílsi `cast from thee,' Wb. 6c7 . leic uait do spiorat fein send forth, ITS xxix 162.14 . leig uait do ben phosta ┐ len misi put away thy wife, Smaointe B. Chr. 1593 . do léig se úadha Fionnsgoth ┐ do phós se Mairgréd put away, Rel. Celt. ii 174.1 . ra léic [in corthe] úad ra talmain flung down, MU² 649 . tugad a láimh Eóin in t-ór ┐ do lig uadha he fon aigen, Lib. Flav. i 33 va32 . na leic aen bhreithir uait gan coimhlínadh, ITS xxix 197.29 .

(o) With SECH (usually quasi-adverbial 3 s. n. sechae) allows to pass . Of missiles: tolléci gecán díb fair, leicthe Loegaire secha evades it, LU 9065 (FB). léicis secha leth (a stone), Comp. CC 121.18 . nís relccsetar seacha sein let them go no further, AFM ii 746.7 . nichat-léicfider sech láim thou shalt not be laid aside (a sword), RC xx 12 § 21. In more abstr. meanings: ní léigfe an bás . . . an leanbb seacha ná an seanóir will spare neither . . . , Dán Dé v 8 . ar leigeadh go so seacha / do ríoghaibh gan inchreachadh, Content. xvi 196 . focal seachad san slighidh / féchthar libh nár léig tusa see that thou dost not forget, L. Cl. A. B. 65.11 . léic sechad sin never mind that, Comp. CC 81.17 .

(p) With TAR: long Naoi ó gach linn do lionn / . . . / níor léig braon tuile tairsibh let no drop reach them, DDána 107.21 . Usually with personal form ref. to subj. of vb.: lēig thort do thoirse give up, O'Gr. Cat. 404.10 . ro léigedar sin thársa go maidin `they let the matter stand over', RC xxix 220.9 . leagar thort do thoil `deny thy evil desires', PBocht 5.43 . far léig mé toram dod thoil / a Dhé what I omitted to perform, Dán Dé ix 8 . nír léicc se ní thairis d'aithentaibh Dé neglected nothing, BNnÉ 123 § 70 . leig thort nō sméid ar gach cam do-chír disregard, Hackett i 5 .

Refrains from (citing, etc.) : ligfamaid torainn an laidh ann so we shall not quote the lay here, Ériu xi 190.7 . ni leigim thoram an bhegansa do cur sios `I do not omit', Rel. Celt. ii 188.16 . leigim sin toram (of a catalogue of sins), Mac Aingil 2345 .

(q) With TRE: do leig 'na raon ró-reatha tríd na slóightibh é `he launched himself', ITS i 64.21 . Strains, makes percolate : brister ┐ berbtar ar im . . . ┐ lecar trí édach `strain through a cloth', O'Gr. Cat. 184.32 . curtur bainne almont trit, ┐ leagar tri edach é, Rosa Angl. 96.7 .

III With advv. and prep. phrases: in lece orumsa in cimmid út amach? (dimitte mihi vinctum), Lat. Lives 80.11 . lec Barabás dún amach release, PH 2813 . do leig amach rí Eirionn, Duan. F. ii 358 § 82 . innus nach leagur do a anal do legin amach, Smaointe B. Chr. 3928 . nu-s-léic soigit i ndiaid in toirb shot an arrow after the bull, PH 7184. nocht leaga[i]r gach nech a-nund (sc. to the next world), ACL iii 236 § 5 . a litir léigim anonn, Studies 1918, 454 § 18 . léig Giolla na náomh anunn, IGT Introd. 30.34 . nach in lecar siar tiagam sair let us not go westwards, AU 914 (i 430.6) . leigid airgne síar is soir / fo sliabh Colláin, Duan. F. ii 22.11 . ro lecset ingcorum sis they anchored, IT i 39.12 . léigthear suas beoil na bruighne `the portcullis of the castle is raised', Aithd. D. 3.19 .

1 núall

Cite this: eDIL s.v. 1 núall or dil.ie/33338
Last Revised: 2013

 

Forms: nuall, nuall, nnúall, núall, nuall, nuaill, nualla, núal, núaill, núaill, nualléigmhi

n o, n. and m. n s. in nuall , Ml. 51c9 , 67b19 ; but: nuall n-ecmacht, Laws v 358.4 ; (with art. ?) a nnúall , Fél. Dec. 28 (by Stokes taken as 3 pl. poss. pron.), cf. an núall-sa, ib. Ep. 163 =a nuall-sa, LB, Laud. g s. in nuaill , Acall. 7280. a p. nualla, LU 2242 ( FA 31 ). g p. núal, LU 9937. For: mo dó núaill `my two cries', ACC 5 ( RC xx 156 ) read with LU 518 : mo donúaill. In Mod.Ir. fem. n s. núaill, Job iv 10 , cf. ac nuall moir, TTebe 3374 (nuallguabha v.l., prob. nuallghuba is right reading), and compd. rathnuaill.

(a) a loud noise in wide sense, whether articulate or inarticulate, harmonious or discordant, sudden or continuous; gen. of noise made by human beings, esp. a concourse of people, but also of natural sounds; in pl. in distributive sense shouts, cries, acclamations, etc. is in nuall dongniat ho ru maith fora naimtea remib, gl. clamor ille militum . . . hostibus fugatis, Ml. 51c9 . nual debtha, Rawl. 106b36 . in nuall dani in sluag im Temair, Cog. 124.27 . nuall ┐ séselbhe na slógh, CCath. 663. nuall na stocc, 3129 . Of joyful sounds: amal guth crot carait nuall (of the heavenly hosts), SR 609. airdric a nnúall suthain . . . cantae . . . in maccáin ó Bethil, Fél. Dec. 28. nuall faelti, LU 2468 ( RC iv 256.4 ). is besad leusom in nuall inna fáilte ho lamaib (consuetudo est in laudatoriis clamationibus etiam manu plaudere), Ml. 67b19 . sluaigh aingeal . . . go núallaibh múisecdha, BNnÉ 273 z . Of mourning: atchluin Cu Ch. íarum in mbrón . . . `Cisi núal so?' for Cu Ch., LU 10438 (Toch. Emere). ferait . . . nualla trúaga torsecha, SCC 31. doronsat nuall ┐ toirrsi, Acall. 3404. nuall .i. gul, O'Cl. Of speech : nuall mbriathar (an outcome of `ira'), ZCP iii 26.31 = Ériu vii 164 x . nuall ┐ immad erlabrai do dénum i n-uair ernaigthe (i.e. loud and verbose prayers), PH 7855. siansa, gáir, núall, éigheamh, Eg. Gl. 537. Of natural sounds: d'énaib . . . oc núall ┐ oc labra mór, RC ix 492.17 ( LU 1835 ). núaill an leomhain roaring , Job iv 10 . nuall dermór toraind, SR 612. co cloisind, núall ri táeb reilcci, fúam na fairrge the voice of the sea thundering outside the churchyard, ZCP v 496 § 4. Eas Ruaid heret aiges núall as long as Assaroe resounds, Ériu iv 150.27 . ard a nuall aiges [in tond] im Choire da Ruad, Anecd. i 12.25 . is bind . . . nuall a sroth, BCC 282.16 .

Common in chevilles, prob. in sense utterance, proclamation, cf. nuall gan ghaoi .i. rádh gan bhréag, O'Cl. nuall cen cleith, SR 2617 , cf. ZCP vi 263 § 7. n.¤ cen lén, SR 6827. n.¤ gan gheis, Lism. L. 1286 = O'Gr. Cat. 625.3 (`a lawful petition'). ba nual co nem, ZCP viii 119.8 . nuall cuimnech, x 347.10 . nuallaib adblib, LL 36b1 . núalaib nél, SR 5805.

In Auraic. 5964 : cend ar nuaill (a species of Ogham in which the names of the letters were transposed) we should perhaps read: c. ara naill one end on the other, see ZCP xvii 302 .

(b) in prosody, name of a class of metrical compositions (including various species of `rathnuaill'): fínít dona nuallaibh, IT iii 93.3 (end of a section).

Cf. 3 úall.

COMPDS.

(a) with noun: ¤cuma state of sorrow and lamentation, Acall. 3988. ¤éigem: pl. nualléigmhi ` outcries ', CCath. 5631. ¤fhoghar, TSh. 6686. ¤gáir, TTebe 1301 . na nuallgartha doronsat . . . a cainedh Gyi, ZCP vi 85.26 ¤gol (gul): nuallghul (= planctus), TSh. 6430. nuallghol, Keat. Poems 672 , 1427 . Isaiah v 29 , lii 5 . ¤grith: nuallgrith na roth (of chariot-wheels), TBC-LL¹ 3311. ¤guba: ferait ind eóin nuallguba dermar, FA 33. co nuallguba ṅdermáir, PH 8201. occ lámchomart ┐ occ nualguba, TTr.² 1576. CCath. 2229. doghníd nuallghubha (= ululant), TSh. 4390. pl. nuallguba mora, ZCP x 412.20 . ro fhiadhfraidh créd d’ime uirre asa ndernaigh an nuallghudhadh dermhār sin, ZCP xxxiii 129 § 2 . ¤guth: pl. gaire truagha ┐ nuallghotha mora, Lism. L. 3636 . ¤organ: nuallorgan sidhe (of fairy music), Acall. 4620.

(b) with adj., prob. in sense loud, resounding or famed: ¤borr: hua Neit in nirt núallbuirr, LL 169a36 . ¤brethach: Niam Nera Nuallbrethaig of famous judgements (?), Anecd. ii 53.8 . Cf. a nemídh nuaillbreathaighe, IT iii 90.1 . gleo . . . neimnech nualdubach, LL 408a44 = TTr. 2226. tir ilcheolach . . . nuallfhaeiltech, Lism. L. 3858 . ¤gnáth: comérig, a Neri nuallgnaith `rufgewohnter N.' (i.e. of constant fame), ZCP xi 80 § 2 . mo Nére nuallgnaid ` eloquent ', O'Gr. Cat. 143.34 = nuallgnaidhe, 144.32 . grad núalnar náebdind, SR 6026.

somblas

Cite this: eDIL s.v. somblas or dil.ie/38440

 

adj o, ā (2 so+blas) pleasant to taste, savoury : conidhe in sruth slán somblass, SR 7152 . srotha . . . la cach ciat serba slassa | doibseom batar somblassa, 4072 . linni lethna . . . | suarca, segdai, somblassi (: classi), 496 . ro sásta ín brathair . . . do linn ts.¤ , Snedg. u. Mac R 9 § 6 . ba s.¤ a linn, ba inme-scaigthe, Irish Texts i 3 § 8 . i mbai huísci s.¤ doibh do ol, BB 494a50 . ? Fig. truaga dini domblassa | bergga conbenfat bassa | ni suan sīdi somblassa | lergga conlínfat lassa, SR 8071 .

As subst. a pleasant taste : miach salainn re s.¤ gacha bíd `a sack of salt to make every food taste well', RC xiv 26 § 1 . ní fhaghoid sobhlas air mar nách eól dóibh a chognamh, Desid. 6624 . don tṡruthán ḟáen ḟoglas | is ainm saer co soblas | . . . Odras, Metr. Dinds. iv 200.66 .

taidiúir

Cite this: eDIL s.v. taidiúir or dil.ie/39565

 

adj i (< to-dér, KZ xlviii 69 ). tearful, sad, mournful, plaintive .

(a) General: tai[di]uir .i. maidnech, Lec. Gl. 327 . Stowe Gl. 137 . sūilib tlāithib todēraib, Ériu ii 55 § 3 . todiúre ciúil (women are) `tearful during music', Tec. Corm. 16.48 . sethnach tanaide todeóir `an emaciated miserable body,' Ériu ii 65 § 11 . ro cháisetar ... co taidhíur taibsenach, Acall. 5251 n. . atodíuri thrá ┐ at trúaga na gáre, LU 2214 . Frequently coupled with tuirsech: t.¤ tuirsech, ZCP vii 309.25 . CCath. 1171 . tuirsech t.¤ , Aen. 1332 . Fen. 262.2 .

(b) Of music and musical instruments sad, plaintive, sweet, melodious: ceól trúag t.¤ , Metr. Dinds. iv 212.13 . sluag morsolusda taitnemach taidhiuir teidbind, YBL 163b14 . co nuallaibh múisecdha mor-thaidiúiri, BNnÉ 273.z . foghar taidhiúir na dtéad meannchrot, TD 25.18 . doghnidhthear a n-oirfide iomlán oireamhnach le luas taighiuir tam suavi velocitate, Keat. i 40.46 . ré cantaireacht ttaighiúir na naomh ag molad Dé, Ó Héodhusa 46.13.

(c) Of the human voice: bíth ... ag reacaireacht | i gcanmhain nach taigiuir le sacxanaibh, Ó Bruad. iii 130.8 . finn-bhean na bhfuighleadh dtaidhiúir, A. Ó Dálaigh xiii 2. an glór taidhiúir síthe séimh, Dánta Gr. 1.21 . Note also: sgaoileadh na sgéal dtaidhiúir sad stories, TD 14.7 . selg taidiur (ref. to belling of hounds ?), Acall. 2045 . mon gcrích dtaidhiúir dtobarghlais, TD 13.5 . na gcuan dtaidhiúir `murmuring waters', 17.34 . Cf. taideórach.

táin

Cite this: eDIL s.v. táin or dil.ie/39627

 

Forms: tán, tain, táin, tánai, tana, táin, tánaidh, tānae, Tana, Tano, tána, tánad, Thanad, tána, táin, thán, tánaid, tánuidh, tánaidh, tānaich, tánaigh, tāne, tānae, tana, thánti, táinte, tánti, táintiu, tháinti, tanadha, thána, tán, táin, thánte, táinte, thāintedh, táintead, tánaib, taintib

n ī, i, t, and k (rarely), f. vn. of do-aig. See KZ xxviii 290 . Prob. orig. ā, f., cf. áin. IGT Decl. § 201 . n s. tán, MacNeill, MacNeill, Law of status 310.71 . tain, TBC-LL¹ 1588. Laws iv 156.20 . táin, DDána 42.37 . a s. tánai, Death-tales of the Ulster heroes 6.1 . tana, ITS v 114.4 . táin, LU 1890 . Keat. ii 3258 . tánaidh, IGT Decl. ex. 441 . g s. tānae, Sc.M² 11.2 . Tana, Tano, IT ii2 212.128 . tána, TBC-LL¹ 1576 . tánad, 4930 . Thanad, CRR 8.23 . d s. tána, LU 1457 , 1630 , 4792 n. b , 5357 . TD 31.26 . táin, TBC-LL¹ 2317 . TBFr. 172 . thán, Oss. iv 72.6 . tánaid, TBC-LL¹ 1787 , 6062 . tánuidh, Anecd. i 37 § 96 . tánaidh, Dán Dé x 14 . tānaich, TBC-I¹ 2435 . tánaigh, TD 31.26 . n p. tāne, ZCP viii 119.1 . tānae, O'Mulc. 526 . tana, Laws i 46.6 Comm. bóthánti , TBC-LL¹ 767 . táinte, SG 121.26 . IGT Decl. ex. 968. Keat. iii 2024 . a p. tánti, LL 168b39 . iltáintiu , RC xviii 50.15 . bótháinti , ML² 312 . tanadha, Anecd. ii 44.4 . g p. bóthána , BDD² 267 n. tán, ZCP v 242.34 . táin, DDána 10.40 . bóthánte , LU 3911 . táinte, Metr. Dinds. iii 82.72 . bōthāintedh , ML² 1173 . táintead, ZCP viii 230 § 17 . d p. tánaib, TBC-LL¹ 1507 . taintib, Ériu iv 128.23 . MR 80.3 .

(a) driving out, off: do th.¤ na mbó a Cuailngiu, TBFr. 348 . án, tán, aircsiu `driving in, driving out, looking on,' MacNeill, MacNeill, Law of status 310.71 . cuic seoit a nain (.i. ínund .i. ind) ocus a tain (.i. imach .i. as), Laws iv 156.20 , 158.7 Comm. (?) is é dorinne fhlesc láma | tinne dána tána eich, SG 361.24 .

(b) cattle-raid, plundering expedition: do chobair dún ocon t.¤ , TBFr. 172 . cen gáibthe ... | buar-brat is táinte is tochmarc, Metr. Dinds. iii 82.72 . taebh neich um tánaidh ro treadhg, ZCP viii 228 § 15 . Hence in titles of stories with cattle-raid as main theme: do macgnímaib Con-culaind ... for Tain bo Cualnge, TBC-LL¹ 1388 . Bernais Tana bo Cualnge, 1587 . for Tain bó Regamna, 2290 . Tāin Bō Rūanaid, ZCP viii 104 . See IGT Decl. § 175 . Táin when unaccompanied by qualifying words refers to T.¤ Bó Cuailnge: for Tānaich, TBC-I¹ 2435 . Sligi na Tana, TBC-LL¹ 300 . ar cur chatha na Tana, CRR 1.2 . ar an dTánaigh, DDána 104.10 . Cf. fo dáig combad furtacht dóib ocon Tána na mbó a Cualngi, LU 1630 . Also as name of a genre of stories: fessae, toglae, tānae, O'Mulc. 526 . is iat ... primsceil ... togla, ocus tana, ocus tochmarca etc., Laws i 46.3 Comm. ZCP viii 119.1 . tána, tochmairc, toghla, TD 25.29 .

(c) driven cattle, herd, flock: cen t.¤ cethra, SR 5649 . ar con tístaís do chosnam a tana, TBC-LL¹ 2319 . conidh ann rosoíedh in tāin, ZCP viii 105.5 . imda a treoit is a táinte, LB 124a44 . an Maol ... con a mór-thanaidh, Celt. Rev. iv 106.22 . a mbanntracht ┐ a mbōthāinti, ML² 949 . tarbh tána `a parish or public bull,' O'R. Cf. Keat. i 152.10 . Hence of animals other than cattle: gadhair ... na d-táintibh, Oss. iv 20.22 . táinte torc, LL 43a49 . t.¤ do almain ┐ indilib, RC x 54.z . fuair sē ōn talamh tāinte possessions , ZCP ii 363.3 .

(d) plunder, booty, spoil (gen. of cattle): oc tabairt tānae bó huait, Sc.M² 11.2 . bát menic ac raind tána, RC xx 10 § 2 . mar do-chámar don creich reimhe | do breith thánadh eile úaid, IGT Decl. ex. 2165 . is é fós tug an t.¤ mhór leis a hUlltaibh, Keat. ii 3258.

(e) In Mod. Ir. crowd (of people): mór dt.¤ ar tí ar mbáidhte, DDána 10.40 . seant.¤ naoidhe `a seasoned, vigorous throng,' TD 35.8 . tugustair ... preab ... gur bhenastair risin tana romhóir dobhí ina fhiadhnuise, ITS v 114.4 . gach fear ... | eidir fhlaith, thriath, a's th.¤ ` host ,' Oss. iv 68.8 . Cf. truaga, tána fri gortai, | buana, bana, bithbochtai, SR 951.

Various: t.¤ trillsi, TFrag. 34.18 . cuilt chliar a ccolcaibh tána | sliabh na ghortaibh gabhála, 23 G 24 262.25 . tri téad is laige t.¤ | do chím a lár do thiompáin, Rel. Celt. ii 293.14 .

Compd. trí braona na thán-ruith dearg fhola, Oss. vi 52.20 .

? trichessa

Cite this: eDIL s.v. ? trichessa or dil.ie/41924

 

ind duilgi trúaga t.¤ (: richessa), SR 8295.

trúag

Cite this: eDIL s.v. trúag or dil.ie/42079
Last Revised: 2019

 

Forms: tróg, truag

adj o, ā O. Ir. tróg.

I Used attributively.

(a) wretched, pitiable, miserable, sad: trūagh .i. trū-āgh .i. āgusta dō gurab trū, Corm. Y 1238 . Of persons: in popul truagsa, Ml. 118c5 . ar forbrissiud fir truaig `for oppressing a wretched man,' 36a32 . fri lobru trúagu, Thes. ii 328.3 . do Eoin tróg imnedach, ZCP viii 177.2 . aos trog ` invalids ,' Mon. Tall. 147.19 . a claín trúaig, LU 8569 ( FB 43 ). a midlach thruag, 8878 ( FB 67 ). dóine tróga, PH 4286 . dochum dingna mo mathar truaighi-si, TTebe 3845 . na mairtíre trógha, Aithd. D. 57.9 . Of words, sounds, etc.: cluinte mo chneit trúaigse, Fél. Ep. 314 . glór truagh do bhriathra, TD 20.25 . faoidhe na sriobh dtaidhiuir dtruagh, DDána 110.21 . ilimad do briathraibh truagha, Études Celt. i 79.29 . Various: ár trog ... | for slóg ... n-Israhel, SR 6499 . cath truagh `a lamentable battle,' RC xvii 234.13 . a animm thróg, PH 8184 . in bith t.¤ hi táam, Fél. Prol. 157 . ag ḟodoíre tróig, SR 3217 . temel truag (cheville), 909 .

(b) thin, lean, emaciated (of persons and animals): macer. truagh, Ir. Gl. 383 . in muc truagh ... in mucc meth, O'D. 2417 ( Rawl. B 506, 53 ). mart meith ┐ mart truagh, RC xxix 219.22 . clērchīn tana trūag (sign of asceticism), ZCP vii 297.5 . feoil truagh muici `lean pork,' Rosa Angl. 104.4 . leis na dainibh truagha, 70.3 . go bhfásfuidh méuthus a fheóla trúagh, Isaiah xvii 4.

Compar.: gá truaighe treas (cheville), DDána 79.28 . cá truaighe ceas, Aithd. D. 26.5 .

As adv.: ag freagradh go truagh don cheist se, TSh. 4148.

II As subst. o, m.

(a) wretch, miserable person: do ráith a aithig in trūaig `for her vassal, the wretched one', Thes. ii 342.2 . huaitne ... friseillget troigh, Laws iv 350.x . a n-aigthe ... na t.¤ , LU 2184 ( FA 26 ). rí fial ara treise truagh on whom a pitiable person has most claim, DDána 38.26 . tógbhálaigh trógh `supporter of the indigent,' AFM v 1652.4 . As ā, f. caoiniud na tróge lamenting for the poor woman, Mon. Tall. 130.17 . Frequ. in phrase trén ┐ t.¤ the strong and the weak, all, everybody: do thréon na t.¤ ni thuaraid | oenfer, SR 5071 . fir hErend eter truag ┐ trén, LU 9716 . a ndoberó ar Dīa | do thriun nō do thrūagh, Ériu ii 172 § 4 . saoi lé deirc ... fri truaghaibh ┐ trénaibh, AFM ii 1008.15 . mallacht na truagh ┐ na tren ar an tí dotug an comurli-sin duit, ZCP vi 58.18 .

(b) In voc. as term of abuse or disparagement: maith a thruaíg a Duind Cualnge, TBC-LL¹ 1494 . `tair amach ..., a trōig, a dīabail !' ar Comgall, ZCP iii 33.2 . maith tra, a t[h]róig, MacCongl. 71.17 . a throgu, PH 4414 . a thruaigh, nírbh é uair an uamhuin, Aithd. D. 56.23 .

III Used predicatively with copula.

(a) ol am triamain trógsa, Fél. Prol. 26 . nirba truag, SR 3295 . at trúaga na gáre, LU 2215 ( FA 29 ). oss é aithbriste tróg, LU 9112 ( FB 87 ). i flaith nime niba truag | ind luagh the reward will not be paltry, Ériu i 193.8 . robai co truag toirrseach, TTebe 4023 .

(b) In various phrases indicating sorrow, regret, foreboding, etc. (copula frequ. unexpressed): truag gl. heu. Ml. 133a8 . ba tróg, Metr. Dinds. iv 60.37 . is tróg nifornintliuchtach, SR 1238 . tróg insin `sad is that,' Wb. 19b4 . t.¤ soin, a tigerna, Aisl. Tond. 95.y . truág in maten maten máirt | ros bí mac D. alas the morning! TBC-LL¹ 4138 . is truagh an mealladh pitiable is the deception, DDána 43.5 . With follg. clause or vn. constr.: is tróg ... maic Uisnig do thuitim, IT i 75.5 . truag ... nach rothoitius-[s]a leatsu, TTebe 3381 . truagh gurab móide mo mhíghníomh `alas ! my sins increase,' PBocht 1.20 . truagh mar tharla, TD 16.7 . is truagh gan cách mar Ua gC., 34.6 . With pron.: nach truagh mé am not I to be pitied, DDána 88.29 . och, is truagh mise, TSh. 5940 . (is) t.¤ do alas for, woe is, woe to : truag d'Ultaib ... cen sirthin a márica, LU 3536 ( SCC 29 ). tróg dún ... ar popa Cūc[h]ulaind cen chobair dó pitiful our treatment of C. that we help him not, TBC-I¹ 1435 . is truag do na dáinib adeir co ru-b olc in maith woe to those who say, PH 7701 . as truagh duit ... bás mar so do imirt ormsa, TTebe 3642 . is truag duind gan E. acar n-imdidin, Stair Erc. 745 . as truágh dhamh mona ndiongna mé an soisgéul do sheanmórughadh, 1 Corinth. ix 16 . is t.¤ la x x is sorry for, that; regrets: ropo thróg laiss ar mbuith fo mám, Wb. 21b5 . cid t.¤ lasna bráithrea | na guidise uili, | duit, á Chríst, in tráthsa | ro gádsa mo guidi `though all these prayers seem wretched to the brethren,' Fél. Ep. 409 . is truag linni ... | an-dorinni Luciphur, SR 1427 . is truag limsa ... comorad in chatha-sa, TTebe 3231 . an truagh leó ... | mar táid Connachtaigh, TD 2.6 .

Compds. ¤aigméil: doníd casaoid truaighaigmhéil ar chruadháil na Scot ... orra ` pitiful ,' Keat. ii 6063 . dohairgeadh go truaghaigmhéil an cine ... lé Berthus = B. vastavit misere, iii 2230 . ¤dodaing pitiful trouble: ar soerad diar trógdoidṅgib, SR 8311 . ¤lí: Rúadri mac Caite na n-ell | nírbo thruag-lí traite thall ` faint splendour ,' Metr. Dinds. iii 48.2 . ¤neiméle,¤ neimél, ¤ neiméla act of sorrowing, lamenting : ad-chondairc drong dearmár don pobal ic toirrse ┐ ic truagnemél 'ma Hísu 'saw a very large body of the people mourning and in sorrow for Jesus', Stair Nic. 10.174 .​​​​​​​​​ rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 . a toirrsi ┐ a truaghneimeile, Stair Erc. 1616 . ic toirrsi ┐ ic truagneméla, Stair Nic.​ 18.329 . ag toirsi ┐ ag truagnemela, TTebe 1014 . ¤neimélach sorrowful, lamenting: an tan ataid trúaignemelach (sic leg.), TTebe 1122 . go tuirsech, truaghneimhélach, Ériu v 100.35 . trua-neimelach, KMMisc. 318.11 .