prep. leniting follg. consonant and governing dat.
Forms O.Ir. ó (o); hó (ho), usual form in Ml.
oa,
Sg. 4b1
.
ua,
3b4
;
112
(
Thes. ii 290.5
), cf.
huaitherrechtaigthib,
32b2
;
ualailiu,
25b12
.
With art.: sing. ón(d), (h)uan(d):
ón bunud,
Sg. 33b2
.
ón
chiunn,
Wb. 22a17
.
on deacht,
9d10
.
ón spirut,
15a12
.
hond
airdbiu,
Ml. 55b17
.
huand imbud,
56b23
.
uand aitherrech-
taigthiu,
Sg. 32b7
. (with pron. í)
ond,
156a1
,
3
,
b3
. uandí,
156b1
.
huand,
156b2
.
pl.
onaib,
Sg. 44a3
.
Enchir. Aug. 75b
(
ZCP vii 482
). honaib,
Tur. 91
,
92
,
93
(
Thes. ii 491
).
Ml. 32b2
.
huanaib,
Sg. 33b8
.
hunaib,
32b6
.
hona fuathaib,
Enchir. Aug. 76a
(
ZCP vii 482
).
Mid.Ir. óna.
With pron. suff.: 1 s. (h)uaim(m).
óim,
Enchir. Aug. 75a
(
ZCP vii 482
), archaic. 2 s. (h)uait. 3 s
m. (h)uad.
ood,
Cambr.
37
a (
Thes. ii 244.25
); ? ōd (
ód
v.l.),
Trip. 238.21
(archaic forms).
Mid.Ir. uad, huad.
huadh,
Hib. Min. 8.271
.
uada,
TBC-LL¹ 2251
,
PH 841
,
908
,
2118
,
7636
,
7682
,
7782
,
8289
.
uadha,
7722
.
Later uaid(h), mod. uaidh. 3 s.
f. (h)uadi. Mid.Ir. úade (
huade
v.l.),
Hy. v 36
;
uathi
, uaithi.
hude,
Mon. Tall. 150.23
. 1 pl.
(h)uain(n);
huann,
Wb. 4d9
.
húan,
BCr. 32b3
.
uanni,
Wb.
12a12
;
huanni,
5a7
;
ónni,
4b19
;
onni,
Cambr. 38a
(
Thes. ii
246.21
). Mid.Ir. uann, uainn (uaind).
úanna,
Mon. Tall.
153.28
. 2 pl. (h)uaib. 3 pl. (h)uadib.
uaidib,
Wb. 24b29, 27d1, 31d18
.
huaidib,
Wb. 32a29
.
úaidib,
Bechbretha 62 § 23
. Mid.Ir. uadib, uaidib,
uathib, uaithib;
úathu,
TBC-LL¹ 3557
,
5092
;
uathu,
3581
,
3630
,
5064
. uathaibh, uatha, Keat.; mod. uatha.
With poss. pron.: 1 s. óm; 2 s. ót (later often ód); 3 s. óa, ó
(latter form common); 3 pl. óa;
ua mbraithrib,
Wb. 34a6
. In
late Mid.Ir. -n- is often inserted before the poss. of the 3rd
pers.: ó (= óa)
,
TBC-LL¹ 6159
= óna ó, H., Add.
With rel. pron.:
óa
n
,
ua
n
,
ó
n
:
hoa rícc,
Wb. 5c16
.
hua mbí,
Tur. 10.
hua n-erbirmis,
Ml. 135d3
.
hua ndirrudigeddar,
Sg.
33a23
.
ho n-eroimer,
Ml. 17c7
.
ho torgab,
32a23
.
ó n-aidil-
cnigthir,
Hib. Min. 8. 245
.
cia o-rb halachta,
Lat. Lives 65.8
(
LB 62a22
).
With cop. 3 s.:
ondid,
Wb. 12d23
.
honid,
Ml. 51c2
. Mid.Ir.,
onid,
BColm. 32.25
.
In late Irish lenition is arbitrary in stereotyped phrases
like: ó sin ale, see
TD ii 264 n. § 36
. Occas. folld. by acc. pl.
in Mid.Ir.:
o marbu,
PH 1073
,
1854
, etc.
In meaning, corresponds in general to Lat. a, ab or to the
ablative case, in Glosses used to represent either. Hence by
analogy after arbeir biuth = Lat. utitur: ho n-erberad biuth
(gl. qua oratione sit usurus),
Ml. 48a5
, cf.
48b12
. hua n-erbirmis
biuth which we spent,
135d3
(gl. ex illo tempore quo degebamus
[in Aegypto] `in which we lived'; the glossator perhaps mis-
understood the Lat. construction). Cf. also
Hib. Min. 13.438
:
aranni arbar bith inn aesa dilmain on bethaid shuthain = eo
quod scilicet vitâ aeternâ fruitur; `because the lawful people
enjoy life everlasting', Meyer, but the construction is not clear.
Similarly
Enchir. Aug. 79b
: ut ratione utatur (.i. o cheill).
I Denoting separation from (lit. or fig.), after vbs.
(a) of
motion:
tóiniud flatho ó róma[nib],
Wb. 26a5
. eirg ón muicc !
get away from,
IT i 104.13
, cf. do duit uaim be off!
214.19
.
imreitís úathu ┐ chuccu to and fro from them,
TBC-LL¹ 3557.
na
daíne claenus o t'aithnib who swerve from,
PH 7303.
atracht
[Christ] . . . o marbu,
1854
.
regaid cech n-olc uaib,
2102
.
dochuáid úait in curathmír you have lost,
FB 43.
go rachadh
a thir ┐ a dhúthaidh uaidh,
ZCP ii 558.27
.
Putting, sending,
casting (away), etc.: léic uáit inna biada mílsi put away,
Wb.
6c7
. ros-lá úad uli sent them all away,
Mon. Tall. 23.
sín in
láimh uait stretch forth thy hand,
Ériu iv 118.13
.
focheird a
adbena . . . úad,
TBC-LL¹ 1076.
sróna na n-ech . . . ac súgud grene
┐ gaíthe uathu ┐ chuccu exhaling and inhaling,
5064
.
(b)
taking from: oc tabairt tana bó uait carrying off thy herd,
IT i 101.24
.
dia ructhar ar mna doera uand,
TBC-LL¹ 1130
(= úan
LU).
co mbert a mac huaithi,
ZCP viii 310.37
.
dobered . . .
búaid ṁbáire . . . ona tri cóictaib maccaem,
TBC-LL¹ 971.
cidh
bé doberadh buaidh catha ona naimdib,
Maund. 10.
(c)
desisting, hindering:
anad o pecdaib,
PH 3455.
in rí
tairmisces a chloidem o fhuil (= qui prohibet . . . a sanguine),
4213
.
(d)
preserving, delivering, etc.: condanfírianichthi úadib
(sc. a peccatis nostris),
Wb. 2d14
. dlegar do neuch a chongmail
uadi to keep away from her,
Mon. Tall. 14.
dia coimet on
índdirge,
PH 1009.
ros-glan Dia in tempul on uli élned,
2098
.
ro saerait . . . o bas,
412
.
ro thuaslaicset . . . popul na ngénnte
o fhógnum hídal,
4565
. Similarly after adjs. denoting exemp-
tion, etc.: bid slan tú o fholaid Christ `free from the enmity of
C.',
PH 803.
isam nemchintach-sa o fhuil in duine noim,
3282
. Cf. is fáss ó comarbaib féin hí (the steading) is empty of
its own inheritors,
BColm. 78.14
.
II Origin, source from which someth. comes or is obtained:
(a) after copula or subst. vb., expressed or understood: is
húad cach n-ecne all wisdom is from Him,
Wb. 7c15
.
rop
saiget húan fri demnai,
Hy. i 20.
is ond nemud a n-incoimet
`they are to be minded by the "nemedh"-person',
Laws iv 180.20
.
is eiric tairsce uadaib and `it is the fine . . . that is due from them
for it',
138.8 Comm.
ná bith fochunn uaimm fein dom
aecṅduch let me give no cause to speak evil of me,
Wb. 11c1
.
gach lá saire er a fhuil cengul on eglais (= which the Church
enjoins),
PH 7373.
na feich uilet uad asa faithchi which are
due from him,
Laws iv 28.15 Comm.
After a noun: furóil
serce ho Pool doib-som abundance of love from P.,
Wb. 14d30
.
in fírinne hó hiris (= ex fide iustitia),
4d23
. gním uad feisin
foir feisin action from himself on himself,
Sg. 209b12
.
(b) after vbs. of motion: comma rí far ṅdígal huaim-se that
vengeance for you may happen from me,
Wb. 5d37
. ni fil uaidib
som o nach ri (ónach ric LU) there is not one of them who cannot
do it (lit. from whom it arrives not),
TBC-LL¹ 684.
ní tharnic úan
do rád (= we failed to announce it),
TBC-LL¹ 645.
rangus ó
Iruath 'na diaig (= Herod sent messengers after him),
ZCP
viii 115.1
.
(c)
sending; bringing, taking
: foídis E. techta úad fo Erind,
IT i 118.32
. leig uait misi d'indsaigi na Teibi send me,
TTebe
1025
. berar a n-imchumarcc huáib let a salutation be taken
from you to them,
Wb. 7b4
. ructha eipistil uad fon uli thalam,
PH 1171.
doberdis audpartai dosom ó Máolrúoin,
Mon. Tall. 10.
(d)
receiving, getting: in doínecht araróit som ónni which
he hath assumed from us,
Wb. 4b19
. ni hetus huaim fess ri fer,
IT i 120.22
.
fogebtís mor d'ulcc ona naimtiu,
PH 4049.
ros-
cendaig on Iudaide had bought it from,
55
. With ellipse: is ail
dona mnáib ind eoin ucut úatsiu the women would like to get
those birds from you (= would like you to get them those
birds),
SCC 5.
Analogous:
cech bo . . . no-mbligtis da trian
blechta d'immarcraid uadib,
IT i 72.6
.
forodamair guasachtu
. . . o latrandaib,
PH 1659.
(e)
asking, desiring:
ro thothlaigset fortacht o Dia,
PH
6292
. dom íarraidh úam ar éládh asking me to elope,
Ériu ix
4.40
. cid is ailicc dúib húam? what do ye desire of me?
iv
140.5
.
(f)
hearing, learning, etc.:
amal bid o Dia rachlóithe,
Wb.
24d21
. cech dírúais ro Columb ó chille cualammar that we
have heard from Colum C.,
RC xx 258
(
ACC 64
) =
o Chollum
Ch.,
LU 866.
sochide rodá-scrib húan many have transcribed
it from us,
BCr. 32b3
. uadh do sgriobhadh i lleabraib it was
written down from his teaching,
ZCP viii 116 x
. is áil a fhis
uaib I wish to find out from you,
PH 1067.
indis do cách
creitfes uait,
2395
.
(g) this is prob. the orig. sense after vbs. of giving. In later
Mid.Ir. and in Mod.Ir. ó is commonly used with the reflex.
pron. after such vbs. damadh leis righe an c[h]uiccidh . . .
dobheradh d'eicsibh uado he would give it away to poets,
Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 21
.
da tucadh duine cach uile festa
uáidh,
Maund. 181.
tabraid dam in n-aiscid sin uaib,
TTebe
3314
. an cath dobhéaridís uatha nó an braighde whether they
should give battle or give hostages,
Ériu i 81 § 14.
Similarly
after vbs. of saying: innis-[s]iu uait dam tell me,
Ériu v 26.14
.
inneosad uaim daoibh-se sain,
Keat. ii 1645
(poem).
(h) to express derivation, descent: [regno] ondí as rex
(gl.
a rege),
Sg. 156a1
. bid titio atinne ┐ titulus huadh `
titio' is a
firebrand and `titulus' (is derived) from it,
Hib. Min. 8.271
. is
úadib Crist (= ex quibus [est] C. secundum carnem),
Wb. 4c2
.
madgénair ó Mairi,
Fél. Prol. 251.
in iat a tustige o ṅgenir?
PH 2292.
saíthi ór chin Ó Caímh from whom O'Keeffe has
sprung,
Ériu iv 218 § 26.
Gaidel glas . . . o tat Gaidil,
MacCarthy 288.1
. bid uad Heriu co brath Érin will be (inherited)
by his posterity,
RC xxiv 192.9
.
is húait bias flaith for hÉirinn
co bráth,
ZCP viii 318.3
. Dondchad ní fil huad D. has left no
posterity,
296.18
. dia mbad o Uib Neill . . . in rige if the king-
dom were held by one of the O'Neills,
Ériu v 232.11
.
(i) after vbs. of naming, calling, after, from: o máthair ro
hainmniged (of Concobar mac Nessa),
Ériu iv 22 § 1.
do-
bretha ainm fair o anmum in tsrotha,
RC vi 177.110
. an t-én
ceileabhrus do chách | uadh sloinnfidher é (i.e. he will be named
Lonán from `lon' a blackbird),
ZCP viii 109.22
.
uait do
gairmeadh ainm an taoisigh,
Keat. Poems 1530.
(j) in sense hailing from, coming from: fer . . . on Antuaig
a man of Antioch,
PH 284.
on Effis dam I am from Ephesus,
1058
.
in sab . . . ó Óendruim,
Fél. June 23
.
in maccáin ó
Bethil,
Dec. 28.
Occas. after titles: cing o Nuibie king of
Nubia,
ZCP vi 56.24
. iarla o Barbuicc earl of Warwick,
24.16
.
(analogically)
iarlacht o Bharbhuicc,
ib. 4
.
(k) used with refl. pers. pron. on the part of; of oneself, of
one's own accord
: ni uaínn fesine ataam for tectiri (gl. non
quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis),
Wb. 15a13
,
perh. rather to be referred to (c). huadib féissna . . . non
ab alio
, gl. per se [pati demonstrant],
Sg. 144b1
. línaid [na
dabcha] uatha fein fill of themselves,
Maund. 18.
osclaigid . . .
na doirsi uathaib fein,
RC xii 334.3
. Cf. méin mhaith uaibh-
se gé do fhuair, | uaidh féin as uaisle flaith Fáil is noblest on his
own account,
Ir. Monthly 1919, 399.16
.
Analogous are the follg. exx. in which ó is used after an
adj.:
gebe duine deradh . . . nach fior uaim a raidhim,
Rel. Celt. ii 292 y
. amhnáirech uan aighed ort it is presumptuous
of us to face thee,
IGT Dec. ex. 1388.
Cf. na daeine onab
eolach leabur do legadh who know how to read (?),
Maund. 117
(leg. donab?).
III
Cause (closely akin to preceding): is o aicniud pectho
doforchosalsam it is from (our) sinful nature that we have trans-
gressed,
Wb. 21b4
. is borb . . . cech duine on gentligecht
`through paganism every one becomes rude',
PH 725.
is ó
duthracht a menman badéin dochoid (= ductus voluntate
animi),
4742
.
relta . . . onid sorcha in bith,
BColm. 32.25
.
bid subach sind ma dubach ind on aithrigi I shall be happy if
I am sorrowful through penitence,
ACL iii 234 § 8.
an duine
chuimetus a run ona aithne de who keeps a secret because
bidden to do so,
Ériu v 128 § 31.
dergfait cloidbe . . . beit úada
gan maithius they will gain nothing thereby,
ZCP iii 32.18
.
Of persons (regarded as cause of a certain state):
cia orb
halachta in chumal,
Lat. Lives 65.8
. fá torrach uad fein í,
TTebe 4800
. is imda ledartha ┐ cuirp tholla annso uadha
(= he has left many mangled corpses),
ZCP xiii 244.11
. an
cúiger druadh . . . an cuigead uadh dob ḟuigleach the province
was left a remnant by them,
Ériu iv 222 § 38.
gan fear 'na
bheathaidh aguinne ó Chonn is óa thriathaib,
ML 38.2
.
IV
Material from which someth. is made:
dorigéni Dia corp
duini ó ilballaib,
Wb. 12a29
. ainmidhi cumuscdha ó dhuine
┐ ó tharb (of the Minotaur),
ZCP iv 239.3
. To this head
belongs the idiomatic use of do-airissethar with ó =
consists
of (in), prob. an imitation of Lat. consistere, constare with abl.:
is hi ernaigthe thairises ón airem rúnda (= oratio consistens
consecrato numero),
PH 8026.
in tíí tairises . . . o dib n-aicen-
taib .i. hon doenacht ┐ o diadacht,
6782
; cf.
7091
. co tarsidar
o .x. tetaib (the harp) consists of ten strings,
Hib. Min. 1.20
,
cf.
2.25
. is on deda-sa immefolangar cach dune findbathach
(= de his duobus beatus homo efficitur),
13.432
. Analogous: o
thochaiter . . . in bliadain uile o chóic lathib sescait [leg. -at]
ar tri cetaib (= per trecentos . . . dies annus ducitur),
PH 4934.
V
Instrument
:
(a) in strict sense: a n-asberthar ho giun
what is uttered by mouth,
Wb. 5d14
. ni labrátar uili ó ilbélrib
all do not speak with many tongues,
12b22
. in sians ondid
accobor limsa ícc cáich by which I wish to save every one,
12d23
,
cf.
5c16
. arnaib gnimaib són dungniat som honaib ballaib hisin
which they do with those members,
Ml. 56b3
. combad ó lémum
[léimim] dochúatár . . . tairse by leaping,
FB 88.
timchillid in
coimdiu in cuthi o níul,
PH 1223.
in tíí rot-biath sib o maind
nemda,
2825
.
comba soleir duit o shuilib corpardha he,
ZCP
iv 384.10
.
do chomarthaigh ó comhartha na croiche . . . é
féin,
BNnÉ 275 § 257.
ros-eitseat o eirreadaibh dereoilibh
clad themselves in wretched garments,
CCath. 1073.
ro ghabus
oca cendsugud o briathraib áilghinaib,
Ériu v 148.36
.
la-
brastar o bérlu aiṅglecdha,
Ériu ii 100 § 7.
(b) after vbs. of filling, satisfying and kindred adjs.:
in tí
nach sástar o brethir Dé,
PH 8381.
ro línais mo meis o cech
maith,
1359
.
lan o rath in spiruta noim,
2258
. saithech o
began satisfied with little,
Ériu v 128.1
. coimlinta o dhaoinibh,
Fl. Earls 258.2
.
(c) in adverbial expressions
denoting way, manner, atten-
dant circumstances: o nach mud etir (gl. omni modo),
Sg.
25b11
.
o tri modaib ordaigther in sollamainsea,
PH 3600.
o béss saegulla in secular fashion,
Trip. 80.24
. munat ón chéill-si adeirthear in this sense,
IGT Introd. § 28.
gan shunnradh . . . ó shunnradh in an indefinite sense . . . in a definite one,
§ 73.
as leó o cert an tsealb theirs by right,
Leb. Gab.(i) i 254 n. 1
. go bhfuil agam ó dhligheadh . . . léim thar
uimhir éigcinnte that I have a right to skip,
Content. vi 86
. Rendering a Latin ablative:
atbēla ō bhās,
ITS xxxiv 58 § 29
(morte morieris,
Gen. ii 17
).
na ro aiplium o thircur,
ITS xxxiv 66 § 31
(ne forte moriamur,
Gen. iii 3
).
VI Agent (an extension of II):
(a) with passive vb.: cf.
Enchir. Aug. 75a
(
ZCP vii 482
):
quaestio . . . mihi (.i. dativus
.i. óim) enodanda. amal non-nertar-ni ho dia,
Wb. 14b13
.
intí on gontar nech by whom some one is slain,
Ériu iii 140.182
.
tinólfaider uanni a muster will be made by us,
CRR 22 (p. 32.6)
.
coro gabad o Iúdaidib ┐ coro crochad o míledu,
PH 2363.
cethri cinid . . . ó ngabtha rigi in domain,
Ériu iv 174.5
.
forfemdeass o neoch . . . techt 'na adhuicch none was able to
oppose him,
RC xiii 8.7
.
ro forcóngradh ó Ṡenchan for filedaibh
Erenn,
ACL iii 4.21
.
Similarly with part. and participial adj.: adib scripthi-si
ón spirut ye are written by the Spirit,
Wb. 15a12
. ba hada-
mraigthi . . . he ona hapstalu admired by,
PH 685.
Cf. also:
peacadh Mhuire . . . ro ba ghlan uile ón Fhíréan,
A. Ó Dálaigh
li 10
(= ro ba ghlanta). mar tá tú uainne `the state I have
brought Thee to',
Dán Dé xviii 11.
(b) after verbal and kindred nouns (a later use than that of
DO, the prep. commonly employed in Mid.Ir.):
adrad in Maic
óna trí druídib,
Ériu ii 198.20
. arna rád ó tri húgdaraib,
BColm. 2.11
.
bás Anmchadha . . . ó Mhathghamhna,
Ériu i
102.4
. trí conganta na nguthaidhe ó chonnsuinibh three cases
in which vowels are reinforced by consonants,
IGT Introd. § 18.
gním an cét laí on dúilem,
RC xxiv 372.10
. ata i cúibrech o
ainglib Dé is held in chains by,
PH 2038.
a dhochar ón
drochshaoghal `his sufferings from the cruel world',
Dán Dé
iv 12
.
VII In partitive sense, generally after an indef. or demonstr.
pron. or numeral; in early Ir. only before pronouns, DE being
used before subst. la nech huáin any one of us,
Wb. 6b20
.
cách uáib,
25a34
.
rann uáibsi,
14c15
.
is aen uaib nom-
braithfi-sea,
PH 2372.
dias uaib two of you,
Ériu i 118 § 10.
cechtar bhuaind both of us,
ZCP xiii 232.15
. antí bus coscrach
uaib whichever of you conquers,
TTebe 4392
.
gibé uaibh lén
háil coinntinn,
Content. xxviii 59.
tuarustal . . . da gach en-
brucchaid uathaibh,
ZCP viii 116 § 15.
cethrar o marcachaib,
Anecd. i 10.5
.
VIII Used with a noun to limit or define the application of
a preceding adj. or noun:
(a)
in respect of, with regard to
, gen. after adj.: basa iudide
ó écosc . . . nipsa iudide ó béssaib a Jew in appearance . . . a
Jew in customs,
Wb. 10d34
,
35
. marb hó thoil cholno dead as
to the desire of the flesh,
19a17
. it hǽ ata dirgi ho chridiu
upright in heart,
Ml. 56a20
. cennais o menmain ┐ o fordreich,
PH 1974.
ba genmnaid o curp he,
RC xii 334 z
.
do bhí . . .
láidir ó bhríoghaibh,
ITS xvi 2.20
. ro ócc o aeis too young in
years,
BCC § 63.
gerb fada C.C. uatha ó corp . . . do bi sé faríu
ó spiraid far from them in body . . . with them in spirit,
§ 274.
cách fria chárus ó [oa, v.l.] thaig | inna árus ard-oenaig `each
in due order by rank',
Metr. Dinds. iv 150 y
(`the house he
lived in marked his social standing,' note). Cf.
iii 368.41
:
Medb ropo thúalnge ó [oa, v.l.] thaig = who was competent by
virtue of her rank, descent? Similarly after a vb. or vn.: nech
immaruimdethar o banscáil `who transgresses in respect of a
woman',
Ériu vii 140.1
. ar comaitecht do neuch o pecad `for
accompanying someone in a sin',
Mon. Tall. § 41.
serc De o
huilib nerttaib, o chridhi, o gnim,
ACL iii 312 § 1.
In the
follg. exx. the primary sense is locative: don leith ó tír on the
land side,
CCath. 1740.
do leth ón muir, from the sea side,
1909
.
(b)
about, concerning
: don badbscel ro innis o chelib the
tragic tale he told of his companions,
FB 70.
nídat fíra na
scéla sin on fhir út,
PH 2668.
ná rab tathmet o Blathmac
that there should be no memory of B.,
BColm. 20.10
. nirb ail
léo labairt o maith to speak of good,
Aisl. Tond. 114 § 2.
gan
(ó bheith aige) . . . gan (ó bheith na égmhais) `gan' [= O.Ir.
ocon] of what one has . . . `gan' [= O.Ir. cen] of what one is
without,
IGT Introd. § 67.
IX Used of distance (in time, space or order), to denote the
initial point of measurement.
(a) of time: ó thossuch from the beginning,
Wb. 7b11
. huand
uair nundabertatar filistindi from the time the Philistines
carried it off,
Ml. 82d9
.
ón challaind co alaili,
Fél. Prol. 325.
ón chind bliadna ca chéile from one end of the year to the other,
CRR 11.
ó luan taite ṡamna co taite n-imbuilc,
TBC-LL¹ 2900.
in cóicatmad laa o dómnach na hesergi,
PH 5414.
o Adam co
tanic Christ,
3665
.
niconfacae óa gein gusan aidchi sin,
Mon. Tall. § 67.
ni ro gab nech aili rigi nErenn o Niall ille from (the
time of) N. on,
RC xxiv 202.11
. So in a number of stereotyped
expressions: ó chéin long ago, ó chianaib, ó sin (ṡin) amach
(anall, ille) from that time forth, ón tráth-sa.
Rarely used to express duration of time: ataat alai[li] feid-
ligte ho aimsir who endure awhile,
Ml. 21d4
(= ad tempus aliquos
manere).
ex parte .i. o aimsir bicc . . . .i. tempore tantum
,
Wb.
5c2
. not-cloifither anosa ┐ scērthar frit do cumachtu . . . o
chéin `for long',
PH 3890
(elsewhere in PH ó chéin = long ago;
a mistake for co cian?). Of point of time: olaili laithiu (= in
die quadam),
Lat. Lives 16.13
.
olailiu domnuch,
17.10
(=
olaili
laithi,
Trip. 124.16
;
olaili domnach,
ib. 7
).
(b) space:
noí n-imdada ó thenid co fraigid,
FB 2
(
LU 8051
).
ó ó go erboll,
TBC-LL¹ 6159.
is cían uait airm in-das-fil,
884
.
téora fuithairbi on tig,
FB 20.
mile ceimenn seachtair o
ballaigip na Romha,
Fl. Earls 194.16
. atá flaith adamra fri
gnúis do gnúis dóib úathib sáerdes south-east of them (lit. from
them south-eastwards),
FA 5.
is fada daine ┐ cathracha buain
[= uain],
ZCP vi 293.10
. In later Mid.Ir. ó is replaced to a
great extent by óthá, q.v.
(b
2) 3 sg. m./n. as adv.
since, hence
:
teora bliadna ūadh,
ZCP v 501.w
. truagh mo chur i gcolainn ’s gan dul uadh go hinnill 'sad is my incarnation unless I go hence safely'
Ir. Syll. Poetry 35 § 11
,
Celtica iii 336 n. 4
.
(c) of series of other kinds:
ro hinnisidh a scélu o thus co
derith,
IT i 128.10
.
cech olc dogné nech o bic co mor,
PH
6432
. réalt is mo shoillsigheas . . . on ghealaigh amach (i.e.
next to the moon),
Corp. Astron. 80.27
. idir dhéirc . . .
urnuighthe aifreann is gach deighghníomh oile ó shoin amach
all other good works besides,
Keat. iii 3040.
(d) with reflex. pron. after vbs. of seeing, viewing, at (an
indefinite) distance from oneself: adchonnairc uadha an dabach
he saw before him,
Ériu iii 156 x
.
docunncadur longa uadha
furan muir,
ZCP vi 294.15
.
tiagam . . . do deiscin uainn for
fertais Locha E.,
TBC-LL¹ 602.
o thuc aichne air uada when he
had recognized him some way off,
TTebe 3299
. ba ler disi
tochim na sluag uaithi she could clearly see the hosts advancing,
2649
.
dochonnarc uaim . . . maighdean,
Keat. Poems 410.
Similarly after a noun: tecoscis in gilla dó Ulaid ar cach leth
úad pointed out (the places in) Ulster on every side,
TBC-LL¹ 1212.
na maic sin a hÉrnaib úan from the distant Erainn,
Metr. Dinds. iii 70.57
. dochonncadar . . . ar chnocaibh uathaibh iad
on hills in the distance,
ML 62.10
. a léine as leascc leam húaim
`his tunic I am loth to behold',
KMMisc. 348.9
.
X After noun or vb. expressing want,
(a) of the person
needing (an extension of I): nad rabi ní ba esbaid úad that he
lacked nothing,
FB 4.
comtis failtigide [sic leg.] d'fagbail [sic
leg.] stelli a hesbaid uathib that they might rejoice the more to
find the star because it had disappeared from them,
PH 7013.
nach tessta do treigib rigachta uadha that he lacked no royal
characteristics,
RC x 182.4
. In late lang. common after subst.
vb.: atá ní uaim I am without; I want
: ná bí uaim acht agam
`be mine, keep not aloof',
A. Ó Dálaigh l 17.
biaidh uainne go
bráth ag Íor tús ar gcreach we have forfeited for ever to I. the
leadership of our raids,
Content. xxviii 31.
isin laithe . . . in
badh móo ro baoi úaidhibh for chalma do dhenomh when they
had most need to show valour,
Hugh Roe 316.19 (f. 82b)
.
an ni
a bhios uaidhe d'faghail,
Luc. Fid. 200.6
. Cf. cia hé an duine
. . . do rachadh gan ádhbhar mor uaidh air gusan áit a mbiadh
pláigh? without strong reason for it,
Mac Aingil 211.8
.
In follg. exx. the prep. is equivalent to the dat. incommodi:
duine . . . óna bhfuair moran da cairdib . . . bās many of whose
friends had died,
BCC § 109.
in airdríghan ro bo marbh uadha
féin whom he had lost by death,
CCath. 1454.
gur leor uireas-
bhadh Thuaithe R. .i. O Flannagáin do mharbhadh uatha
the loss sustained by the T.R. through the fall of O'F.,
Maguires of F. § 17.
(b) rarely of the thing needed; this construction seems con-
fined to the vb. adilcnigidir and may be an imitation of the
Lat. constr. of egere, indigere with abl. ata coicthi ón aidilcnig-
thir ecna ┐ latar na psalmb five things which the knowledge . . .
of the psalms requires,
Hib. Min. 8.245
.
ni aidilcniget o nach
airchisecht,
Alex. 851
, cf.
849
. co ro aidilgniged Ísu o fortacht
aingel (= indigebat adiutorio angelorum),
PH 4841
, cf.
6256
.