Search Results

Your search returned 9 result(s).

amae

Cite this: eDIL s.v. amae or dil.ie/3053

 

see Pedersen Vgl. Gr. ii 151 , 188 . Interjection verily, indeed . Frequ. translated `alas!', but this sense seems to derive rather from the context. Note also its use with fé infra: a trede asrubart anúas a.¤ attá linn potestas ar quis militat `surely we have . . .', Wb. 10d2 . amæ ǽm nípo úaib . . . `verily indeed', 13a20 . in dúib nammá ropridchad a.¤ ni dúib sed omnibus gentibus `is it to you only he has been preaching? Verily not to you alone. . .', 21 . im bia tesargain? . . . biaid amæ., Cymmr. xiv 118.17 . cid son amai, TBC-LL¹ 1803 . is é tricci . . . connagat na eich ardmora . . . atchonnarc a.¤ , LL 189a17 . a.¤ a ócu . . . mochin tír asa tánic, TBC-LL¹ 982 . a.¤, a occlaig . . . cia hainm in cathair, CCath. 3001 . a.¤ atúsa . . . ic lainmilled neit[h], 5127 . acc a.¤ , LL 13838 . ┐ a.¤ dlestis a n-olc do denam, uair is adbul a n-ecoiri, TTebe 2628 . ┐ amæ nir dichait esbaid muintire C., CCath. 3756 . Combined with alla (ale), a(i)ll: Conall dorōine, ar Ailill. Amai! nī fīr om (alla amai ni fir ón v.l.) ar Conall, ZCP i 104.24 . amae ale, bar L., rat chur . . ., TBC-LL¹ 3787 (Láeg upbraids Cú Ch. for being too gentle). aill amai tancatar námait a ndún, LU 8380 ( FB 25 ). all amai or Fergus na bríathraib ilib, 5455 (TBC). aill mai (sic), O'Curry 1387 (H. 3.18, 630a). Combined with fé: fe a.¤ for L. nacham ail, LU 8495 ( FB 35 ). fé (truagh) .i. ue amai .i. lim amin .i. , ZCP viii 107.3 .

comaccomol

Cite this: eDIL s.v. comaccomol or dil.ie/10564

 

n (accomol)

(a) act of joining together, uniting; union : bach tar cricha comacomal, O'Dav. 304 . a cengal ┐ a comacumal dá ceile, CCath. 1390 . comacomul ceilli ┐ ceneóil `conjunction of sense and species', Auraic. 1901 . comocamal .i. comcudrumugud eidir da cail, O'Curry 963 (H. 3.18, 415). ? By metathesis: ba . . . comaculuim (comhfotal, v.l.) da contrarda (of a battle) a coming together(?), Cog. 178.14 .

(b) Gramm. conjunction: ol ní comacomol que (in plerusque etc.), Sg. 75b5 . in chomaccomuil foaccomailtig of the subjoined conjunction (sc. -que, -ue , -ne), 203a11 . frisna comaccomla-sa, 203a10 . ní comacomol hi suidiv = syllaba est, non pars orationis (of -que in absque), 221b6 . fortórmach . . . ní comacomol airi cia beith in fine , 212b11 . nert comaccomail (of -que), 222b9 . a ndocoisgedar ne c.¤ s `when the conjunction ne follows s ', 15b4 . cen chomaccomla, Ml. 28d6 . sceo ┐ ceo ┐ neo tri comaccomail na Goedelge, RC xx 160 § 9 (ACC Comm.). ainm, pronomen, briathar ┐ dobriathar, randgapal ┐ comacomal . . . lasin nGaidel, Auraic. 2668 . conjunctive (subjunctive) mood: comacumul ar indidit `conjunctive for indicative', Ml. 62a15 . 61a18 .

comla

Cite this: eDIL s.v. comla or dil.ie/11379
Last Revised: 2013

 

n (-ae) d. f. (cf. con-luí). IGT Decl. § 7 .

Valve of door, window, etc.; lid; covering: c.¤ .i. com-lūt[h] .i. coma lūas tūas ┐ tīs, Corm. Y 236 . haec valua c.¤ , Ir. Gl. 125 . comhla .i. comlá thís ┐ túas, Ériu xiii 67 § 75 . comhla = a gate, portcullis, grate , Eg. Gl. 140 . tech miodhchuarta . . . dronchaol a ch.¤ , Ériu xiii 40.16 . im comhlaidh a thighe, 14.22 = imcomlainn, O'Dav. 376 . cosmail comlaid ōir / ūë Luirc Labraid, Ält. Ir. Dicht. 41 § 30 . di brisiud a chomlad (-ai, v.l.), Críth G. 214 . im ocht mbullu ara-fognat muilenn … comla concerning the eight parts that serve a mill … the sluicegate Studies on Early Ireland 14 . derc hi cinn na cobla `at the end of the door', Cáin Ad. 2 . c.¤ for cach senisteir, SR 188 . di senistir déc and co comlathaib glainidib fríu, LU 8733 ( FB 55 ). tech . . . eter fraig ┐ lár ┐ chomlada, Fing. R. 418 . córaigis comlaid cen chol / forin tiprait `lid', Metr. Dinds. iv 66.y . noco ndech c.¤ fri haieór (of an impossible eventuality), ZCP viii 111.15 . c.¤ umaide, LB 152b2 . comhladha gloinidhe, Ériu iii 156.20 . do sithlaighthi iatt tresin comloith n-io[i]rn amail ciaro tré línanairte, Aisl. Tond. 97.7 . mé ar cúlaibh a comhladh (of heaven), DDána 37.30 . cor eich ní chaigle go comhlaidh `thou dost . . . drive . . . Thy steed up to Hell's gates', Aithd. D. 77.27 . a raibhe ó slabhradh na comhladh asteach (of castle), AFM v 1638.14 . caithfe an dorus dá chomhlaidh do bheith air = two sides, RSClára 27b .

Extended applications: rogab iarum att in ingen . . . ┐ rodún a comlaid conustacht a hanail `her door' (uvula ?), Dinds. 21 = comlaich, LL 27722 . comhla dearc súlchorr Sadhbha eye-lid , DDána 99. 32 . ar comlaid na slige the door giving on to the road. Cymmr. xiv 104.11 . mo cumachta a comlaid mo chlaidim, TTebe 1309 v.l. (comlai[n]d, text). a ch.¤ sciath na Héirenn (to a shield). ACL ii 146.26 . Duan. F. i 34.11 . Fig. comhla an bháidh `the door of love', Aithd. D. 71.10 . lé comhlaidh chean, TSh. 1651 . eochair an cheóil ó sa ch.¤ (of a harp), Manners and Customs iii 258 n. Freq. protection, shelter : Petur . . . / . . . / mo ch.¤ nach camm. KMMisc. 256.14 . c.¤ cōicthi thūaiscirt hĒrenn, TBC-I¹ 3338 . do sgiath réidh, comhla na gcríoch, Magauran 2071 . a chuilinn . . . / a c[h]omhla re gáoith shelter against, BS 66.6 . comhla re fearuibh fiach, O'R. Poems 683 . Note also: comhla re rún ríogh Teamhra / síol Eadhra ar cúl na comhla, O'Hara 3961 - 2 (see n.). Of warriors: c.¤ ergaile, LU 4842 (TBC). ina c[h]omlaidh chothai[g]the curad (of warrior) `protecting door-valve', Fianaig. 86.9 . in c.¤ catha, Cog. 188.6 . Cf. a c.¤ catha . . . .i. a scieth, CCath. 4721 . in Chomla Chatha Cheltchair, LL 12514 ( Ériu iv 28 ). As n. pr.: trí meic Ersand ┐ Chomlod, BDD 1345 .

díburdud

Cite this: eDIL s.v. díburdud or dil.ie/16061
Last Revised: 2013

 

Forms: díubruite, diburdud, diubrudath

n gen. díubruite. Name of a type of legal compensation. Expld. by Thurn. ( Ir. Recht 15 - 16 , q.v.) as `sting-removing' (brot) and translated (on the basis of the glosses) `end-payment, final payment' (i.e. which removes the sting of an injury). diburdud, Laws i 230.25 .i. in aenmad rann fichit do neoch, no cumad e in coirpdire anfot i baili i roich a beth ar treise, no a enechgris, 232.28 Comm. d.¤ .i. dibru saitud (.i. diubru aitiudh) .i. deriud nerci indsin .i. altram for chinadus natbé drochmenma iaram, Corm. p. 15 . diburtud .i. dibrú āited .i. altrannas, Corm. Y 425 . dibruted aited ní argairi in mbroc detba (leg. debtha), O'Mulc. 348 . See also diubrudath, 339 . cisne lesa do na ibh sen tascnat treise? . . . diburdud, Laws v 230.y . masa mil cetcintach beith ro fuachtnaig ris noco biad acht a dul for diburdud do, iii 442.15 . cethramthi dire inna ue, enecland otha sen ┐ aire(i)r ┐ a diburdud, Ir. Recht 16 § 15 . cumal diubruite, O'D. 516 ( H 3.17 419 ). See dibruither. See also do-bruiti Ir. Recht 15-16 .

1 fé

Cite this: eDIL s.v. 1 fé or dil.ie/21372

 

n a word of doubtful meaning, expressing woe, calamity, ill omen .

(a) acc. to Cormac's glossary the name given to a rod of yew, kept in pagan graveyards and used for measuring corpses and graves: ocus ba huath fri cāch a gabāil inda lāim, ┐ cach rēt ba adētchidhe la cāch dobentai frie nō dobertis trie ogham indti, unde in proverbium uenit "fé fris," amail is n-adētc[h]ide in flesc cui nomen fē, sic et alia res cui comparatur and everyone feared to handle it, and anything that was hateful to anyone used to be compared to it or they would write it on it in ogham, unde , etc. Corm. Y 606 . He quotes in illustration: ... ō rotoimsed fē fri Fland (= since F. died) ib. toirsech bass de, rothoimsech [ = —d] fé fri cnes rígḟer, Metr. Dinds. iii 186z ( v 253 s.v. fé). Quoted H 4.22, 37a : ro toimsed fe (.i. in tslat tomuis) fri cnes rigfer, O'Curry 2018 . Hence, probably, fé .i. slat thomhais úaighe a rod for measuring a grave O'Cl. Cf. fae crand o tomaister uag. ut Senchan dixit crand frisinapar fae, LL 161a marg. sup. erchra fer fe fe flesg, Auraic. 4299 .

(b) grief, lamentation (?): fe .i. fearg, Lec. Gl. 153 . co tur-gabsat [Laigin] múr dergi fri Ulto. ór ba gess do Ultaib dul dar múr nderg. Ba fe ille ┐ ba fe innund immorro in comrac the conflict was disastrous on both sides (?) LL 115b40 ( RC viii 56.13 ). ba fe ille ┐ inund in comrucsin, LL 407b37 . die mbia fe innund fe ille in luan os Martartaig, ZCP xii 236 § 1 . atragat na sluaig. Robái fe [in]nund ┐ fe anall in dú sin, essgal ┐ tessgal, LL 111a42 ( RC xiv 426.16 ). ba fe ille ┐ innund in comracsin, TTr.² 1314 . ba fae do cechtar de comriachtain and acht ba messu dona gallaib it was ill for both sides Cog. 46.11 (fi v.l.). ba fae do cechta[r]de a comriachtain, 58.20 .

(c) as interj.: fé frisin fiacail `woe for the tooth!' (see supra, a) Fianaig. 36.14 . fae riit .i. cafned, LL 161a marg. sup. fē scēl `wehe über die Neuigkeit!' Ält. Ir. Dicht. ii 17 . fé mo es[s]e ol atú (.i. truagh mo bheith mar ataim), ZCP v 485 § 1 (B. na f.). Oft. with amae: fe amae RC iii 185.4 . LU 3279 ( SCC 7 ). fe fe amái, Ériu iii 141.197 . fé (trúagh) .i. ue armai .i. lim amin .i. , ZCP viii 107.5 . By glossators derived from Lat. vae: fe ab eo quod est ue , Corm. Y 606 .

Cf. next.

ferdris

Cite this: eDIL s.v. ferdris or dil.ie/21712
Last Revised: 2019

 

Forms: feirdris

n ī, f. (cf. dris) a bramble, briar: ardam iachtadha .i. feth .i. fefe nó f.¤ , Anecd. iii 43.22 = feth .i. fe ue at uath feirrdris, Auraic. 4295 . rubus .i. in feirdris, RC ix 243.9 . rubus .i. ferrdris, ACL i 335.67 . barr firdrisi, Irish Texts v 6.16 . feirrdhris, eirrdhris `a dogbrier', `wild rose' P. O'C. feirdris ` wild briar ' Hog. Luibhl.

? lim

Cite this: eDIL s.v. ? lim or dil.ie/30223

 

ind fé (trúagh) .i. ue amai .i. l.¤ amin. .i. ar is fern laisin laidneoir ┐ u laisin Gaidel, ZCP viii 107.3 .

úa, óa, ó

Cite this: eDIL s.v. úa, óa, ó or dil.ie/42573
Last Revised: 2019

 

Forms: hau, haue, hauc, hua, hú, úa, óa, hūä, ua, au, aua, hue, hUae, O, hoa, hUa, ua, Ua, , Oa, U, ua, húa, ūë, haui, hu, hú, ú, o, hai, hui, hua, uí, ūï, au, hoi, hui, Í, u, huu, h, uu, Oa, Ó, Ua, hU, U, ua, Ú, Ó, ua, Ó, háu, aui, Ui, Huí, Uí, U, Oi, hu, Ui, Í, hue, Ú, Húu, Úa, Á, hÚ, auu, u, hU, Ou, U, h-Ua, U, Hua, Óe, Óe, Óa, O, Oa, , hUe, huae, huae, u, hU, ó, aui, Uíb, Uib, hUíb, I, uaib, auib, Oai, uib, Oib, hUib, auae, ua, ua, huae, aeu, úa, úa, haue, U, Ui, Uí, Huí, Huí, Ui, Uí, Huí, Ui, auu, Aú, Uu, Úu, Úu, Úu, hÚ, Úu, Úa, Húu, Úu, Ua, Ua, Ua, Óa, Ua, Hua, Úa, Úa, Óa, Óa, Óe, Úa, Óe, nhUib, Huib, nUib, nUib, Uib, nOib, Ib, Uíb, Uib, hUíb, Uíb, .h., O, hU, Ó, Ó, Ó, Í, Ó, Ú, Ó, Ú

n (earlier aue) io, m. (somet. f. see IGT, Decl. § 98 and exx. below):

n s. hau, Sg. 29a10 . haue (hua, hoa, hue, v.l.), Fél. Feb. 8 . hauc (hua, ua, huae, v.l.), ib. Apr. 11 . hua, SR 2754 . 3866 . hú, Trip.² 958 . úa, 2522 . óa, 2533 . hūä, Hail Brigit, § 6 , § 22 . ua, Laws ii 330.16 Comm. PH 4298 . au, AU 646 . aua, 744 . hue, 780 . hUae, 767 . O, 762 . hoa, 795 . hUa, 617 . ua h-, 919 . Ua, TD 34.30 . , TD 34.1 .

a s. Oa (eclip.), AU 948 . (for) U , 1024 . v s m. a ua , TD 22a14 . v s f. a húa , SR 6006 . a ūë , Hail Brigit § 26 (where ūë is a disyllable).

g s. haui (hui, hoe v.l.), Fél. May 16 . hu, SR 3006 , 3110 . hú, Three Historical Poems 202 q. 38a; 206 q. 50b . ú, LL 1403, 17349 . o, Trip.² 3058 . hai, Laws v 512.2 . hui, i 182.26 Comm. hua, ib. 156.29 . uí, LL 147a4 . ūï, Bruchst. i 53 § 117 . au, AU 706 . hoi, 675 . hui, 653 . Í (asp.), TD 28.40 .

d s. u, Laws i 274.10 Comm. (dia) huu , BB 440a21 . h, AU 617 . uu, 810 . Oa, 912 . Ó (asp.), 1038 . Ua, 1012 . hU, 1039 . U, 1053 . ua, TD 6.3 . Ú (asp.), 15.44 . Ó (asp.), 17.30 . ua (eclip.), 21.28 . Ó (eclip.), 31.12 .

n p. háu, Sg. 30b12 . aui, ib. Ui, Trip.² 2117 . Huí, 2147 . Uí (asp.), 2336 . U, Laws v 218.30 Comm. Oi, AU 840 . hu, 769 . Ui, 1037 . Í (asp.), TD 16.52 . (ind) hue , Auraic. 5146 (LL). uea, 5151 .

a p. Ú, Trip.² 2156 , 2205 etc. Húu, 1185 . Úa, 2379 . Á, 1540 . (la) hÚ , 716 . auu, Thes. ii 241.6 (Arm.). auu, AU 742 . u, 589 . hU, 666 . Ou, 849 . U, 743 . (la) h-Ua , 811 .

g p. U, Trip.² 2025 . Hua (eclip.), 2178 . Óe, 2125 . Óe (eclip.), 1915 . Óa (eclip.), 2211 . 1091 . O, AU 740 . Oa n-, 794 . , 881 . hUe, 771 . huae n-, 648 . huae, 646 . u, 644 . hU, 736 . ó (eclip.), TD 8.16 .

d p. aui, Sg. 28a20 . Uíb, Trip.² 2191 . Uib, 2202 . hUíb, 2272 . I, Laws v 264y . uaib, PH 4246.4249 . auib, AU 756 . Oai, 789 . uib, 562 . Oib, 819 . hUib, 913 .

n du. da auae , AU 743 . da ua , 780 . a du. da ua , 776 , da huae , 817 . g du. da aeu , 571 .

A grandson : úa m., IGT, Decl. § 108 . ūa .i. oo ē oldās in mac ┐ in t-athair, ar is tōisechu mac et athair oldās úa, Corm. Y 1277 . haue (gl. nepos), Sg. 29a10 . háui ... aui, 30b12 . do maccaib ┐ auib, 28a20 . haue (hua, ua, huae, v.l.) ... | do Dunlang, Fél. Apr. 11 . m'athair ba húa do Abrám, SR 3302 . Sennar mac Sem ... | hua do Noe mac Lamiach, 2754 . hua Iobe ... | dorinnscan bathis, 7497 . dá mac dec sin ... | Iacoib hui Abaráim, 3006 . Cf. 3110 . gabais hÉrinn hūäe Luirc, Hail Brigit § 6 . hūäe hūäe, ib. § 22 . Dungalach mac Faelgusa | úa Nad Froích fír, Trip.² 2522 = Trip. 214.3 . bá húa Coirpri mallachtai baí inna brú, 958 = Trip. 86.25 . Soergus óa Mail E., 2533 . athair ┐ mac ┐ ua, Laws i 214.5 Comm. mac flatha, ┐ ua araile, ii 330.16 Comm. is anad a mic ┐ a hui for treisi, i 182.26 Comm. im cinaid ... do huai, ib. 156.29 . ni hicca cinaid a mic, nach a hai, v 512.2 . cethruime eneclainne i n-ua, i 274.10 Comm. curub si bes for a mac ┐ for a ua dogres, v 292.3 Comm. ni ren int athair ni sech macu, sech ua grandsons , iv 286.8 . beit a macc ┐ a ua i n-a chomorbus, PH 4298 . millid [flaithius] im a maccaib ┐ im a uaib dia essi, 4246 . bruidhean núa gá dénaimh dhó | méraidh dá úa is dá íarmó, IGT, Decl. ex. 1800 .

A granddaughter : úa f., IGT, Decl. § 98 . cid daas in chaillech ? ól P. ... óa dam-sa sin, ól ind oclach, Trip.² 267 = Trip. 28.19 . ua da hathair, RC xii 237.6 ( LL 136b ). ua do Candí ingen Berrsan, BB 230b21 (YBL however has: is uad Coindi). Derb-áil deg-úa Áeda Oirdnidi, RC xlvii 311 ( LL 141a1 ). Dub Daire úa Tigernaig, Mórthimch. Erenn § 56 (ed. Hogan) . v s. a ūë Bresail maic Dēin, slán seiss, a Brigit co mbūaid !, Hail Brigit § 26 ( ūë is a disyllable here. See Wortk. 124 ). a Míchol mer ... | a húa engach Athemas, SR 6006 .

Of a swarm of bees: in baili a nabair 'secht saithe' tall is amlaid rosoich: cetsaithi ┐ a mac ┐ a ua 'the place where it says 'seven swarms' above, it extends thus: the first swarm and its 'son' (i.e. secondary swarm) and its 'grandson' (i.e. tertiary swarm)', Bechbretha 184 (c) ​​​​​.

a male descendant : haue (v.l. hua, hoa, hue) án ind ecis, Fél. Feb. 8 . féil án haui (v.l. hui, hoe) Súanaig, ib. May 16 . haue deochain Odissi (hóa v.l.), Hy. ii 4 . aue Muiredaich ... | ... | aue ..., Thes. ii 295 10 - 11 . Adamnán óa Tínni, Trip.² 3059 = Trip. 256.12 . Ultan mac oí Chonchobair, ib. 3058 = Trip. 256.12 .

a female descendant : banua Í Ruairc bhuig bhronntaigh, | deaghua Í Néill is Í Bhriain Bhreagh 'descendant of lavish, generous Ó Ruairc, this goodly descendant of Ó Néill and of Ó Briain of Breagha', O'Hara 286 § 6​​​ .

a spiritual descendant , e.g. a man ordained by Patrick is P.'s úa : bid limm, ol Pátraic, cena .i. úa dam-sa ┐ duit-siu bías and .i. epscop Coirpre, Trip.² 1942 = Trip. 166.18 . Patraic dano dorat grada for epscop Brugach, conid úa do Patraic asin dúal sin, ib. 1946 = Trip. 166.24 .

In the phr.: gusin nomad nó as far as the 9th generation (see 4 nó): itir clainn ┐ geinelach | cusin nómad n-ó, O'Dav. 547 = gusin nomad no, ACL iii 315 n. 21. 4 .

pn In the formation of sept-names the plural of úa is found folld. by the gen. of the eponym, e.g. Ui Néill, Ui Fidgente. Accord. to Professor Mac Neill these belong to a later fashion of nomenclature than collective-names (see McNeill Pop.-Groups p. 82 seq.). `In the genealogies, but not in general usage, there is a partial revival of sept-names in Ui, probably in the eleventh century, perhaps due to professional familiarity with the early nomenclature.' The eponym can be feminine. e.g. Ui Bairrche, Ui Brigte. Professor MacNeill knows no instance of a sept-name derived from a female ancestor within the documentary period. He thinks that the feminine sept-eponyms had a religious, not a genealogical, import. The follg. exx. are illustrative merely: n p. U Barrche (Oe Barche, v.l.), Thes. ii 307.4 (Fiacc's Hymn). Ui Failge, ib. 344.36-7 (Broccán's Hymn). Uí Chúanach, Trip.² 2336 . Huí Failán ┐ Huí Duib Dáre, Trip.² 2787 = Trip. 234.28 . Ui Tarrorrae, Trip.² 2117 = Trip. 180.21 . Uí Lilaig, Trip.² 2144 = Trip. 182.22 . cf.= Huí Lilaig, Trip.² 2147 . amail atait Ui Ceindselaig, Laws v 218.30 Comm. a p. la auu censelich, Ardm. 11 ( Thes. ii 241.6 ). la Aú Amalgada, Trip.² 1540 . fri Uu Ailello, 1051 . la Úu Censélaig, 2220 , 2260 . la Úu Cremthain, 2251 . la Úu Cúanach, 2320 . la hÚ Dortháin, 716 . for Úu Hercán, 2205 . cu Úa Fidgente, 2379 . itir Húu Mane, 1185 . Úu Néill, 3013 . coro bendach Firu Cúle .i. Úu Segain, 2156 . g p. (i ndesciurt) Ua Censelaig, Thes. ii 341.35 (do rig) Ua Culduib, 347.35 cf. 37 . i crich Ua Néill, 329.38 . Ua Briuin, Trip.² 2025 . Óa nAilello, 1091 . Ua Cremthaind, 2039 . Hua nGarrchon, 2178 . Úa Lilaig, 2151 . Úa Méith, 2114 . 2129 . Óa nErecán, 2211 . Óa Fiachrach, 1597 . Óe Méith, 2125 . Úa Folgi, 2574 . Óe nDarca Chéin, 1915 . d p. hi nhUib Amalgada, Thes. ii 313.46 . a Huib Briuin, ib. 334.39 . i nUib Failge, 329.36 . Cf. 336.42 ; 338.28 . i nUib Garchon, 312.37 . d'Uib Lescain doib, 343.26 . i nOib Muredaig, 342.20 . i n-Ib Conaill Gabra, Laws v 264 y . do Uíb Garrchon, Trip.² 2191 . di Uib Hercán, 2202 . for hUíb Censélaig, 2272 . di Uíb Bresail, 2782 . In Classical Irish, petrified d p. is used for n p., a p. and g p. of sept and territorial names: Foráois na horcra Íbh Eathach, Bardic Miscellany 248 . do loisg tú ... Íbh Ethach, Ériu lxiii 122 . feólfhuil uíbh Néill, Éigse xiii 218 § 29 .

Surnames in Ua commence to be used in the 10th century: Comaltan H. Cleirigh, AU 980.6 .

pn In surname (used as title): .h. Ciardai, AU i 470 z (an. 953) . O Ruairc, ib. 470 y (an. 953) cf. an. 964. o hU Ruairc, ib. 506.1 (an. 998) . n s. Ó Néill, TD 7.6 etc. Aodh ... do ghabháil ríghe ... bliadhain is fiche ina Thigherna, ina Ó Néill, agus secht mbliadhna 'na iarla tar éis Ó Néill do ghairm de, L. Cl. A. B. 38.9 - 10 . Máire, inghean Chuinn Uí Néill dar goireadh Ó Néill i nÉirinn, 53.29 . Cf. 35 . Ó Doma Í Dhomhnaillhnaill, ib. 41.26 . Ó Súillemháin, 39.20 . v s. a Í Dhomhnaill, TD 2.34 . a s. dlighidh ... Ó Néill do chonnmháil an fad as áil leis, L. Cl. A. B. 43.26 . g s. Tighearnus Uí Néill ar Chóigeadh Uladh, 41.2 . gnúis ... Í Néill, TD 7.43 . file Í Dhomhnaill, 3.10 . d s. d'Ó Néill, 8.19 . d'Ú Néill, ib. 36 . d'Ó Dhomhnuill, 15.6 . d'Ú Chonchobhair, ib. 44 . Diarmaid ... 'na Ua Conchubhair nDonn, L. Cl. A. B. 2.16 . Tadhg Óg ... ina Ua Conchubhair Ruadh, ib. 18 .

uisce

Cite this: eDIL s.v. uisce or dil.ie/43063
Last Revised: 2019

 

Forms: uisci, uisce, uisci-lestraib

n io, m. water : n s. aqua lasin Laitneoir, usce lasin nGaedel, Auraic. 1090 . uisci (gl. aqua), Ir. Gl. 160 . int uisq ue iarsin ganim, Wb. 11a17 . amal dete cech uisque coitchenn, Ml. 93b 12 - 13 . amal dunesmar uisce for talmain, 44d1 . huisce du techt tairsiu, 123d3 . a n-immuntimchella ni uisce, 108a9 . co riae in t-usce do bragait, SR 1600 . uisce rothé dar cosa (one of the three worst welcomes), Triads 70 . is fair a aenur tanic in usce sin [sic], LB 35b18 ( PH 1599 ). in fuil ... ┐ in t-usce, LB 1a20 ( PH 14 ). i céin marus usce ós talamh ┐ áer ós usce, CCath. 257 . a s. in tan duratus uisce ṅduit ón, Ml. 103a6 . focertar ind epaidse i n-im nad tét i n-uisce, Thes. ii 248.7 (Sg. Incant.). cia criathras usce n-an, | ... for cach n-iathmass, SR 7937 . Cf. 41 . téit isin n-usci a dochum, LU 5226 . gabaid Piláit usqui iar-sin, ┐ ro-indail a lama, PH 2842 . g s. duadbadar huaisletu Dé trí huaisletu ind uisci fuasnaidi fil isind aier, Ml. 40d3 . tabairt uisci doib isin diserto, 97d4 . ic dail usci dia cairchaib, SR 3744 . Ri thuc doib sruam usci uair | asind ailig ..., 4629 . Cf. 7160 . cúach usqui, YBL 102a44 ( BDD 139 . usce LU). tuc ... mulloc usce glain, PH 519 . clerech uisce Arda Macha, `the water-clerk of Armagh,' BCC § 337 . d s. cen a rícctin du usciu (gl. aqua ... nulla pars ... intacta relinquetur), Ml. 108a10 . focertar inso do grés it bois láin di uisciu oc indlut, Thes. ii 249.10 (Sg. Incant.). ragat ... co comairsem isind usciu, LU 5228 . bátir .xxx. marcach ... isind usci, 5522 . dobert trian forcridi de usci ar chuid cach lae `he added one-third of water to the daily allowance,' Mon. Tall. § 52 . rosáeth linni do bithsiu for uisciu isin dúnad, LU 6051 . penneth for usciu ┐ bargin, Ériu vii 168 § 12 . bith for usciu ┐ bargin to be on bread and water , Mon. Tall. § 9 . rop imnedh leo a n-aes penni do eipiltin for uisciu ┐ bairgin, Anecd. i 75.4 (= Mon. Tall. § 73 ). roberbi ar ind usci `boiled it on the water,' Mon. Tall. § 52 . a berbhadh ar uisgi, Irish Texts v 18.3 . siucra arna berbad a nuisci, 22.16 . in tíí ... do díl bar n-itaid on usqui , LB 162a41 ( PH 2826 ). no dídlastaís finnae for usciu they would split a hair upon water , LU 7701 . 7818 ( BDD 128 ; 137 ). a du. menadhach uas uisci ┐ menudhach itir dá uisci, Anecd. i 75.19 . n p. du lár nime dano sudigtir ind uisci, Ml. 120d9 . rethait uisci, 138d6 . cid arretae ind uisci, ib. 8 . ind usci, 40d16 . dufuargabsat huisci moro robuir the waters of the Red Sea , 96c1 . cit n-e usci ┐ ardae ┐ indbera dorriadat ?, LU 6905 ( BDD 51 ). at móra na haibni ┐ na huscida, LL 171b22 ( CRR 6 ). ni choemsat na husqi imdai coro airrdíbdat in déircc, PH 5864 . cruinnighthear na huisgeadha ... a n-éunáit, Gen. i 9 . do roinneadh na huisgidhe, Exodus xiv 21 . (Metaph.) tógbhaid uisgeadha aigianta na hantoile 'na ndromannaibh ... díomais, TSh. 2072 . a p. huare nad rotodlaigestar som co Dia inna huisciu, Ml. 124d9 . indhí notegtis isna husciu, Mon. Tall. § 81 . adeochasa ... inna husci do chongnam frim, LU 5513 . g p. nem n-usce , SR 635 . for srothaib na n-usqui ndub, PH 8301 . do chruinnigthibh na n-uisgeadh do ghoir sé fairrge, Gen. i 10 . guirme a huisgiodh, TD 13.4 . sreabh Feirsde ar áilne a huisge, L. Cl. A. B. 89.60 . d p. doríadat ilardae uscib indberaib ingantaib, LU 6903 ( BDD 50 ). roinneadh na huisgeadha ó na huisgeadhuibh, Gen. i 6 . do rineadar comhnuidhe an sin láimh ris na huisgidhibh, Exodus xv 27 .

Fresh water (as opposed to salt water) is generally fíruisce but sometimes uisce alone seems to have this sense: sruth, saile, sal no uisci, Laws v 332.5 . masa tochur srotha saile sceo uisce, Laws iii 428.14 . main andach cach uisce, Laws v 482.24 . So iv 220z ; i 2.6 . da uisce um clad, 23 P 3 f. 23 (21)ab ( O'Curry 1901 ). etir uiscce ┐ inbher muiridh `both [fresh] waters and sea-inlets,' AFM i 156.6 . Thus a piece of water, a river, a lake : co ndeochatar hUí Néill co alailiu (v.l. alaili) husque and, co tuarcab ind ob friu, Trip. 256.2 . AFM i 158.2 . dorimchell rígusciu Herend ... .i. Buas, Boand, etc. LU 7930 ( BDD 154 ). iar tarmchell usced Érenn, BDD 155 Y (= toróchell ... prímlocha Herend, LU 7933 ). cur techdsad na locha ┐ na montee ┐ na husceda uli, Ann. Conn. 1251 § 13 . Cf. cen selgc slebi na huisci, SR 7020 . Of mountain streams : tonna ar mire, ┐ uisce na sléibhte, O'Rah. xiv 48 . Of the sea : tar uisce na n-árthach, xviii 27 . Of rain : do-chuaidh mé, maith an tuicsi, | le cách fá uisge an cheatha `I have gone out in the rain like the rest,' Studies 1918, 617 (see ib. p. 618 n. 2 ). dá ndéanamh féin mar gach fear | dob'é a gcríoch dul fa dheireadh | tuigse an bheatha mar do bhuaidh | fa uisge an cheatha i gcéad-uair, Ir. Monthly 1920, 597 § 35 (cf. ib. 36 ) = DDána p. 239 . The phr. dul etc. fa u.¤ an cheatha seems to be a proverbial saying i.e. `to run the common risks.'

Of tears : uisge a dhearc do dhoirt Muire, DDána 27a26 . le huisge a nuaidhéar, 39.10 . Cf. uisge glas do-ghéabha uam | tighearna na dtrí mór-ṡluagh, ib. 18 . a leapthaibh dhénta duan ngill | aghaidh Thaidhg Óig I Uiginn, ... | dá huiscce féin do foilcthi `drops,' Studies 1920, 2.8 (i.e. sweat? ).

Of water of baptism : can nech dorratad toind usci glain | tar Nechtan mac Collbrain, LU 10108 (= Imr. Brain § 65 ). amail oibrigheas uisge an bhaistidhe go fírinneach ar anmaibh na druinge bhaistear, TSh. 6229 . Hence as attrib. g s. in: col uisce gossipred i.e. relation of sponsors : da ccionntuightheá re mnaoi chuil ... ní folair foigsi an chuil d'innisin (sc. in confession), madh col uisge é nó col gaoil, Mac Aingil 293.17 [leg. 263] . ní foláir bheith saor ó gach toirmeasg; mar atá col gaoil, cleamhnuis, no uisge, `spiritual kindred,' Donlevy 342.21 .

With defining adj., gen., or phrase: u.¤ bennaigthe holy water : gabais Pátraic in t-uisci bennaichthi, Acall. 6783 . uisce betha[d] whiskey : ... quieuit iar nól uisci betha go himurcach, ┐ dob uiscce marbhtha do R., ALC ii 112.1 = Ann. Conn. 1405 § 7 . in tenga ... do nighi ... le huisgi beata, Rosa Angl. 264.18 . is uime do-rín Ó Gr. an t-uisge beatha, TD 34 l.113 .

u.¤ bruithe broth : enbruithe .i. usce bruithe (.i. feola), Corm. Y 525 .

u.¤ coisrectha holy water : Acall. 7504 . 7508 . le huisci coisrica, Irish Texts v 64.23 . ní dhíbreann u.¤ coisreagtha é, O'Rah. 288.7 .

u.¤ comnaidi stagnant water : uisci criadhamail comnaidhi (contrasted with `fíruisci' spring-water ), Études Celt. i 86.15 . ceo reamur eirges dusgi comnaidhi, Ériu x 144w . Cf. bodar-uisce, id. (lit. deaf water): a sháith do bodarusci na S. dó, `dead water' (cf. `balb' applied to streams, babbling ), MacCongl. 19.11 . deoch do bódarusci na cuirre, 55.6 . Also marb-uisce (see below, and under marb, Compds)

u.¤ eorna barley water : dlighid ... in draint do coimilt ... le huisci eorna, Irish Texts v 46.12 . deoch duisgi deorna, Rosa Angl. 38.17 . maille huisgi na heorna, 86z . le huisgi eorná, 84.18 .

u.¤ ernaigde water of prayer, i.e. holy water : dochúas huaidi do chuinchid usque ernaigthi do Dáre ó Patraic, Trip. 228.24 . Cf. Lism. L. 566 .

u.¤ ferthana rain water : maillire huisci ferthana, =cum aqua pluuiali, Irish Texts v 68.2 . le huisgi topuir, no fertana, Rosa Angl. 84.18 .

u.¤ glas: englas .i. usce glas, Corm. Y 158 .

u.¤ imill (lit. water of the edge ): usci .i. imill (gl. lympha), Ir. Gl. 69 .

uisci ina muchar iarann 'chalybeate water', Irish Texts v 56.19.

u.¤ innalta, innlaid water for washing : u.¤ innalta, see below under u.¤ óil. uisge ionnluid do leag lóghmhur | bean re n-iodnuibh ḟóireas, IGT, Decl. ex. 463 . gur bh'uisge ionnlaidh dhí a deora, DDána 30.19 .

u.¤ lám water in which the hands are washed : nír ail do uisci lamh na n-ollaman do dul tar lamhuibh na mban na usce lamh na mban do dhul tar lamuib na n-ollam, Tromd. Guaire 275 (= Oss. v 36 w , y 0 where the word is twice misread as uisin).

u.¤ mela honey water : ibheadh da .ʒ. do diasisiom i nuisge meala, Irish Texts v 16.35 .

u.¤ móna bog water : uisce móna (v.l. monadh, mono) (among the things that are worst for the body), Tec. Corm. § 21 , 1.6.

u.¤ nádúrtha plain water : uisge nádúrtha do dhórtadh air cheann (más féidir é) an té baisdthear, Donlevy 230.9 .

u.¤ oiffrind water for mass : asin tiprait asa tabarr usce oiffrind dún, BLism. 2162 .

u.¤ óil drinking water : tect ar cend usci oóil ┐ innalta (iondlait, St.) dochum na haba, TBC-LL¹ 1555 .

u.¤ retha running water : ibh ... uisge reatha as do thoibreachaibh féin, Proverbs v 15 .

u.¤ rosa rose water : gabtur ... uisci rosa, Irish Texts v 40.9 . Cf. d'uisci na roisi, id., 68.3 .

u.¤ saillte salt water : gabtur uisci saillti = aqua salsa, Irish Texts v 40.9 .

u.¤ tibrat well water : uisci tibrat, Irish Texts v 42.1 . u.¤ topuir, id., Rosa Angl. 84.18 .

In comparisons and proverbial sayings: atcós do'n ríg co ro-s-leg a fheoil ┐ a chnamu amal usce, PH 1266 . sileadh deór rúadh ar ruisgne | mar uisge a beól úar eisci, IGT, Decl. ex. 1081 . is uisgeadha doimhne bríathra bhéil an duine, Proverbs xviii 4 . an t-uisge tana as mhó fuaim `shallow water makes most noise,' Content. xxvii 5 . ba usce for tóin créthir water on the bottom of a sieve (of a hopeless task), MacCongl. 73.3 . ferta tra Patraic do innisin dúibsi, a ḟíru Hérend, is usce do loch insin is like bringing water to a lake (a needless task), LU 274 ( Todd Lect. vi 15 ).

pn In place-names: go ffuil a uaigh i nUiscce chaoin, AFM i 146.15 . cath Comair trí nuiscce. 44 y . See Onom.

Compds.: uisce-lestar a water-pot : ar na uisci-lestraib (gl. idris), Lib. Hymn. i 38 n. 25 . With adj. pref.: amal tondgur n-iluisce, SR 608 . See also under 1 fír and marb, (compds.). Cf. usguisge ón ainm úathaidh ┐ ón táoibhréim ard iollraidh, IGT, Introd. § 94 . uisgeadhuisge ón táoibhréim ard iollraidh, ib.