Search Results

Your search returned 12 result(s).

athchor

Cite this: eDIL s.v. athchor or dil.ie/4719
Last Revised: 2013

 

o, [m.] vn. of ad-cuirethar. Lit. act of throwing back, but freq. with force of ath- very much reduced.

(a) act of giving back, returning, restoring: is mesech a athcur cib cuin ro-cara, ZCP xvi 211.33 = is meisech athcu[i]r, xv 246 § 5 . ni astaither in saorrath cin athchur, Laws ii 216.23 Comm. diablad fria n-athchur (of stock), v 222.x Comm. cuic seoit ┐ athchur sunn uile san athgabail, 254.13 Comm.

(b) With FOR act of returning to, restoring to: ind praind sin do adcor forsind comdid `to cast that meal back upon the Lord', Mon. Tall. 148.25 (§ 58) (perh. in physical sense to vomit). ma ta aice nech for a derndta athcur, dena (of a wife), Laws v 144.16 Comm. no co nderna a athchur for a athair `until he returns him to his father', iii 502.19 Comm. (of returning a child from fosterage). gu caemsatís a a.¤ focetoir for righ (of a doubtful child whom no `fine' will admit), O'D. 2312 ( Rawl. B 506, 31d ). dá mbeith si 'ga ha.¤ ort `if she be restored to thee' (a wife), TD 20.50 . Hence of handing back, renouncing (a pact, etc.): luid . . . do a.¤ a chairdessa for Coin Culaind to return his friendship to C. (i.e. to renounce his friendship with C.), LU 6017 (TBC). tarmartatar . . . dol do a.¤ a chotaig . . . fri righ Temrach to renounce, Anecd. ii 74 § 31 . ag iarraidh ádhbhar athchuir a chómhosaidh ar Chonn `a cause for breaking his truce', ML 70.25 . In later lang. act of urging upon, recommending to: tánag d'athchur Fhódla air / Aodh Ó Domhnaill Dúin Bhalair to urge the cause of Ireland on him, Magauran 3828 . do ghaolta dá hathchur ort / faghthar t'aonta don Iarlacht `thy kinsfolk pressing it on thee', Aithd. D. 37.34 . máthair Críost re n-abar ógh / bíodh dom athchar ar a huan, 90.8 . dia athchar forro cech . . . truagh nobhiad leo a tidlacad dia dun-som, Marco P. 124 . In literal sense: a athchur ar húa nAinmirech to hand him over to . . ., MR 246.22 . With DO: faidis . . . techta do athchar chisa do M. `to yield tribute to M.', Marco P. 156 .

(c) act of rejecting, adjourning, postponing (a suit): eric troisce tar dliged uaithib ┐ a n-athcur dogres `they shall . . . be non-suited', Laws i 86.28 Comm. cuic seoit ┐ athcur co laithe for sechtmain, 114.1 Comm. ? do beir in saíre athcur for anud `puts an end to the stay', ii 114.13 Comm. ma tainic in grad feine d'acra in graid flatha . . . ┐ ni tarta gella . . . dó is athcor cu cend bliadna, O'Curry 679 (H 3.18, 331). ? re nathcur caitche cethra co ruice fogelta compensating(?), 257 (H 3.18, 149b).

(d) act of throwing; throwing out or away, getting rid of, dispelling: re h-imud na n-urchur aca n-athchur eturru being exchanged, TTebe 3085 . na cathaighthe anall 's anonn / dar n-athchuirne ó all go hall swaying us, Aithd. D. 51.13 . tucatar . . . athchur coitcenn ar a cloidhmib ┐ ar a clogadaib, etc. they flung away weapons and armour (of routed troops), Caithr. Thoirdh. 68.20 . ni mōr nach gcuirit trī lēige d'a.¤ a pelér `they carry almost three leagues in shooting their bullets', Fl. Earls 68.2 . icc atc[h]ur a n-anmann . . . dara mbelaibh seachtair, CCath. 6125 . tainig soillsi . . . iar n-athchur an dorchadais, Aisl. Tond. 110 § 1 . tabhair phóig go díochra dhamh / dar móid fhiochdha budh athchar `this will be enough to dispel our angry feelings', Magauran 2551 . fescar flaithiusa ┐ . . . athchur airechais `destruction', MR 122.4 .

(e) act of expelling (person): athc[h]or ar an ord ēiccius expelling the poets, Sitzungsb. Pr. Akad. v (1919) 92 § 8 . glún mh'oileamhna dom a.¤ (obadh v.l.) `that the knee which nursed me should reject me', TD 3.46 . nír hachradh cách ó chridhe / gér ghnáth athchar ainbhfine though one usually wishes to expel a foe, Aithd. D. 71.35 . ó atáid Gaoidhil . . . ag a.¤ Ghall, O'Hara 2892 . T. . . . do athchur a flaithes ua mBriuin was expelled, AFM ii 1064.7 . ar macaibh Ruaidhri da.¤ uaidh `on condition that he should expel the sons of R.', iii 228.7 . d'athchur ┐ d'innarbad C[h]uinn , ML² 875 . arna n-a.¤ ┐ arna n-ionnarbadh a parrthas, TSh. 3607 . tugadh achur ┐ ionnarbadh ar in rí, ZCP xxxiii 135 § 24 . do chuireadoir ar achur ┐ ar ionnarbadh é, § 25 .

(f) Various: ro-mboísom do nirt . . . a n-indarba a tír Hérenn do a.¤ a ndíbergi allanall to transfer their plundering to the other side(?), BDD² 400 . cen tinntúd ┐ cen a.¤ cusin coimdid turning back, PH 4196 . cor ┐ athcor . . . in cloigem ort, Acall. 2249 v.l. (= a sochar ┐ a dochar in chloidim ort, text). act of replanting: benaid . . . a croinn a huir dia n-athcur doridhisi, Marco P. 165 .

báe, bá(a)

Cite this: eDIL s.v. báe, bá(a) or dil.ie/5125
Last Revised: 2013

 

Forms: bái

n io n.? (báe nde, Celtica xviii 42 § 8 ). Freq. in negative constructions and perh. originally meaning something, anything (of consequence, value, etc.) (cf. 1 ní (d)), the meaning profit , etc. being an extension. something advantageous ; benefit, utility, profit : bá .i. tarba, ut est ni beir in ben ba on fir dinnab cethraib .i. nocha mbeirinn in ben tarba on fir . . . ┐ ni toighlen ba don iarraid .i. tarba, O'Dav. 279. Cf. Laws ii 164.8 Comm. esbae . . . nī ba ní etir, quasi es-baa, Corm. Y 517. ba .i. maith, O'Cl. scel n-amhra . . . cen baa di goi `without a trace of a lie', Blathm. 102 § 37. ni torbe do bóu gl. ad nihil [enim] utile est, Wb. 30b6 . ní cumgat góa baa i cathroí anything at all, ZCP xi 83 § 30. ní roichim baa (.i. díghaltus nó cathugadh) fort I cannot gain by thee, v 524.18 . ní taurga ndam báa nde no good will come to me from it, Anecd. i 42.3 . nocho taircci baa dam, ii 9 § 13 . lanamnas eicne no sleithe: ni techtat ba acht comperta, Stud. in E. Ir. Law 71 § 35 ( Laws ii 404.14 ). a ba (.i. a maith), Laws i 50.13 Comm. bái nad ba an advantage that does not die (?), Metr. Dinds. ii 32.91 . béd combá glossed: gníomh co maith, Leb. Gab.(i) 48.10 . Eochu Bai bladach ba ba, Rawl. 148a2 . líag uachtair ba ba, LL 29008. b.¤ ferainn landed property: a mbai ferainn ┐ a cain ┐ a cablach their profit from land, LL 389a20 . cech cáin ┐ cech bai f[er]uinn (sic leg.), 23 .

In phrases. attá b.¤ do x de y y is advantageous to x: ní baí báa di (leg. do) sodain de sin, LU 6947 (BDD). bāi baa dō-sam de, O'Mulc. 726. ni roibe ba de sodain do L., IT i 272.25 ( FB 38 Eg.). cia rofessair h'athair ni fuil bá duit de, RC ix 456.19 . briathra banda sain arse ni ḟuil baa díb, LL 32733 ( TTr. 1942 ). ní bhaoí bá do sodhain, AFM vi 1900.3 . Cf. ni marat, ni fil a mbá, RC xxiii 304 § 2 (translated `there is not what has died'). ni bæ son it does not matter, Vita Br. 24.28 . ni baa aní sin, LU 4541 (TBC). ní bá sin or Cu C., 5723 . Cf. ní dénaimsea baa de sin I make light of that, 4849 = ní denam robríg de, TBC-LL¹ 859. nirbo baa dosom ón that was of no avail (of an injunction), LL 37040. hore nárbu bae la ludeu creitem did not want to believe, Wb. 5b12 . nirbo bá leiss sárgud meic sethar a athar he preferred not to, LL 32562 ( TTr. 1763 ).

Predic. and attrib. g s. ní bái lib manducare dominicam cenam `ye deem it not profitable', Wb. 11d4 . nī būi dō, Bruchst. 41 § 4 ( ni baoí ní dó, TFrag., 62.3 ). ? Dauid co triath[aib] darb' bai, SR 6353 (: na huamai). fó lóe in bruit bái of the good cloak, Thr. Ir. Gl. 20 s.v. fola brith. do sluagaibh in betha baoí (: mnaí), TBC St. 3748. ni bethu ba, LL 15775.

Compd. ? ¤ḟis. In pseudo-etym. gloss: corus bescna .i. coir seis, seis choir in bafesa gnae no aibind `the true rule of the pleasant or delightful knowledge', Laws iii 2.5 Comm.

1 cúa

Cite this: eDIL s.v. 1 cúa or dil.ie/13293
Last Revised: 2019

 

adj io, iā. Contribb. 540 , LEIA C-258 , Ériu xlvi 40 .

(a) hollow, empty : ceppan caue crín (crinn, MS) dara (a coffin), Anecd. ii 17.16 . quae cauata est ( Etym. xx 4 , Ed.) is cuae, O'Mulc. 603 . cuad .i. fid cua . . . uas uíní, O'Mulc. 249 .

As subst.: cuae graece chaos , O'Mulc. 253 . ? cūa ainm na clāine isin tsen-gaidilc, TBC-I¹ 2610 (explaining why Cú Ch. was called C. or Cú; 2 of his 7 pupils squinted: dā mac imleasan ... ┐ sīat clǽna ).

(b) = cúad: in cua cluic ` bell-shaped cup ', Laws i 134.5 Comm. in bith, / is ē sin in cua ar crith, Ériu xvii 70 § 54 ` bowl (?)'.

(c) a nut, nutshell (?): cuae uinn (rhet.), LL 13588 = cūe (.i. cnú) huindi, Corm. Y 690 (item in list of mock (?) food-stuffs). See 1 onn. cúa uinne .i. cná cáocha. c.¤ .i. cnú. uinne .i. cáoch, O'Cl. .

? As n. loc. is marb Conn Cētchathach cūa (: úa), Fianaig. 42 § 3 . `Conn C. C., hero of C.', Murphy Lyrics 37.3 (cf. Cúa). a ḟedaib Cua, LL 37946 (Bórama). See Hog. Onom.

Compd. ? cúachléthe vaulted roof (?) MU² 112 , Emania xii 23: hi tech ndarach cúachlét[h]e, MU² 913 . See cáe (d).

fairche

Cite this: eDIL s.v. fairche or dil.ie/21146

 

n , f. (Mid. Ir. form of O. Ir. parche < parūchia) a parish, or monastic diocese , used in wide sense of the sphere of authority or influence of a particular cleric, and esp. of the ecclesiastical district or group of monasteries ruled by the same abbot (see Plummer, V. SS. Hib. i p. cxii ) : cech apstal ina ḟairche ndílis fodessin, LB 153a48 . fairchi iarthair Midhi do chur le cathair Cluana maic Nóis `the diocese of Westmeath' RC xviii 291 (Tig.) = do roinnedh fairce ceall Fer Mide ar dhó etir Epscop Cluana muc Nois ┐ Epscop Cluana Iraird, CS 1107 . dona faircheadhaibh nó dona dioséisibh is da dteorannaibh amhail do horduigheadh san tSeanadh so Rátha Breasail, Keat. iii 4715 . Fairche Thuama `the see of Tuaim' 4737 . o Eirne go Sionainn suairc | f.¤ mo chiosa the district of my tribute (of St. Maedóc) BNnÉ 238.18 . báoi gnathughadh oc Ciaran fora mhancaibh gusan fairci bai léo, 108.36 . Banba ben C[h]uinn chédchathaig | don bannaeimh as í as fairche Banba (i.e. Ireland) is the saint's diocese (of Gobnat) ZCP xiii 19.24 . In loose sense a territory, district, etc. : for fairchi in arathair ploughing-field Fél. 72.22 . fairche faltshoilse th'fhuinn ghloin, Measgra D. 50.23 . sgotha fíona in gach f.¤ , Content. xxx 11 . falamh gach f.¤ (gl. fásach gacha fearainn) Ó Bruad. iii 178 .

See pairche.

léicid

Cite this: eDIL s.v. léicid or dil.ie/29766
Last Revised: 2020

 

Forms: léagar, leice, leigeadh, leagair, leagar, lig, ligfamaid, liged, reilgi, léiciud, léicci, léce

v ī leaves , etc. Later also with stem léc-, leic-, lec-, lic-. See Vendryes, Études Celt. viii 300 - 4 , Greene, Celtica iv 45 .

Stem léic- (the regular form in Old and Mid. Ir.). Later exx.: -léige, Dán Dé xii 9 (: fhéige). -léigear, ii 28 (: éigean). -léigir, xix 8 (: éidir). -léigeadh, PBocht 11a. 5 (: éigean). léig, Aithd. D. 70.4 (bhréig). Dán Dé iv 16 (: thréig).

Stem léc-: -lécob, MU² 181 . lécfat-sa, 187 . -llécfaid, Metr. Dinds. iii 454.53 . -lécustair, IT i 121.15 ( TE 7 ). léagar, Aithd. D. 30.5 (: ḟéagadh). L. Cl. A. B. 79.101 (: dtégar).

Stem -leice (: -theipe), SR (Greene) 7869 . leic-: leigeadh, DDána 74.25 (: creideamh). -leicfe, PBocht 2.25 (: eitne). -leig, 7.7 (: creid). Aithd. D. 11.3 (: leig a s. of 1 lía).

Stem lec-: leagair, Dán Dé xxiii 6 (: heagail). leagar, Aithd. D. 36.23 ; 77.12 (: eagal). 36.11 (: eagar).

Stem lic-: lig, ZCP vi 32.15 . -lig, 274.15 . RC xix 368.8 . ligfamaid, Ériu xi 190.7 . -licter, xii 24 § 30 n.4 . liged, ZCP vi 50.5 . No rhyming exx.

With ro: sg. 3 reilgi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . -reléic, LU 381 (ACC). -relic, 7750 . 1211 . -reilic, SR 4787 . -roiléig, PBocht 3.22 (: fhoighéig). -relicc, Hugh Roe² 14.28 (f. 4b) .

Vn. léiciud.

The principal meanings are (a) lets go, releases , (b) lets, allows, permits , (c) leaves (behind), allows to remain. These, together with a number of more specific meanings, are found independently (I), and also recur in a large variety of constructions in which prepositions and, to a lesser extent, prepositional phrases and adverbs either modify the meaning or define more closely the relation between the verb and its logical subject or object (II, III). Under II (as well as I) a number of constructions will be found in which the meaning is goes, betakes oneself, enters upon, begins, proceeds , with or without reflexive pronoun, and also a number in which it is throws, hurls (do-léici).

I

(a) lets go, releases : in lecfide in cimbid? would the captive be set free? Irish Texts i 11.7 . bidbu cach leices bidbudu, Laws i 12.20 . ro léic mo da láim / ro chraid mo da ṡúil has relaxed (deprived of power?), LL 18585 . de roléic . . . / Manannán . . . / Loch Ruide let loose, Metr. Dinds. iv 146.9 . Of unyoking or unleashing animals: co rucar da ech a corait ┐ leicar and and are turned loose in it, Laws iv 96.19 . scoirit a n-eochu ┐ lécit a mílchona, TBFr. 57 . ech Guill . . . / tan do léicthe ar sliab, SG 100.26 . Of emitting shouts, cries, etc.: nos-gonat gillai na n-ech . . . ┐ lecit gair impe, Ériu iii 141.196 . co ro leic guth for Adam, SR 1300 . immus naerfat anflathi .i. lécfit a n-aír, LL 188b51 . in t-en beag ro leg feid, IT iii 99 § 167 . lecat anmanda na pecdach nualla truaga toirsecha, i 192.21 ( FA 31 = ferait, LU 2242 ). leagaid iman ceann gair guil, Metr. Dinds. iii 364.111 . do léigset a ilach commaídhmi ann sin, ML² 1925 . léigid míle cnead is uch, Dánta Gr. 9.19 . Of tears, blood, etc. dia lēctis dēra fola, Bruchst. i 54 § 121 . nolēced dēra fola and dogrēs `used to shed', Ériu iii 116.15 . ar na deraib-sea legim-sea, Aen. 2921. ? lēicidh fuili draws blood, ACL iii 297 § 51 (`leaves bloody lesions', Jn. Celt. Stud. ii 107 ). leagar an cuisle `the vein must be let', O'Gr. Cat. 182.11. Note further: leagar [dá] sgoil féine an fíon `wine is poured forth for his poets', Aithd. D. 5.5 . din gai . . . roleici Lugaid `which L. cast', RC iii 179.30 . leicthi in Liath M. ┐ leth a chunga fo brágit co ndechaid i lLind Léith i Sliab Ḟuait precipitates itself, LL 14004 . lēiciss drong . . . d'athiarraidh in airgit sent, Fl. Earls 88.9 . can eiric eloid d'ic, cid elod legait `without paying `eric' for evasion, even though they evade', Laws v 184. y Comm . is elodh ro leicedh im na tri cet buaib `it was evasion that was effected', i 66.15 Comm . See also s.v. élúd.

(b) lets, allows, permits (freq. with follg. vn. clause): act nand léicci concupiscentia carnalis `only that c.c. does not allow it', Wb. 3d13 . cenid leci in metur tabairt ind anmae triuin frisan ainm n-adiacht `does not allow the substantive to be added to the adjective', Ml. 30a10 . nileic Duaid anisin, 58c6 . cenid relcset Iudei sin, Blathm. 509 . nis leceth a pater ┐ a mummi would not allow her (to go), Irish Texts i 4 § 12. raléicset na colomain allowed him (to come), Metr. Dinds. iv 50.98 . ní relic Cu Chulaind a mmarbad, LU 7750 ( BDD 131 ). ní léic Sadb aní-sein (sc. marbad Maic Con), Fianaig. 36.4 . na longa . . . na leg a loscad, Aen. 333 . nír leig a fhaisnéis `let not be told', PBocht 14.28 . dá leigeadh Dia Éire dh'uaim, Aithd. D. 22.11 . Elliptically: mac in lega leic liaig de let a physician be made of him(?), LL 18786 ( Ériu ix 49 § 30 ). With follg. clause: adeir A. nar leig Dia nach feadfaidh uile-chumhachta in Chruthuightheora athnuaidhechadh do thabhairt do chorpaibh caich, ITS xxix 184.30 . nar leigi Dia co tibradh, Smaointe B. Chr. 750.

(c) leaves, leaves behind, allows to remain : co léce gl. sinas, Ml. 103d16 . léic gl. sine, Sg. 222b4 . léicid iudicium deo `leave ye i. D. ', Wb. 6b29 . cid dia léicid cundubairt for drecht uáib de resurrectione? why are some of you (still) in doubt? Wb. 13b12 . a theglach . . . / as-bert nád léicfed dílechtu `would not leave his household as orphans', Blathm. 880 . ni léicc a chorp hi timmi `he left not his body in warmth', Thes. ii 315.7 ( Hy. ii 32 ). lécciss coilcthi, lécciss cotludh gave up (of Colm Cille), ZCP viii 198 § 17 . romlēicsea oc forairi sund, TBC-I¹ 598 . ingen cen lúad ní leicéb `I will not leave unsung', Metr. Dinds. iii 60.73 . mar leagar mé gan maitheas, IGT Verbs ex. 348 . beag feasta léagar 'nar láimh, L. Cl. A. B. 79.101 . na leig sinn for mhéla, Duan. F. ii 180 § 11 . is díleas Dia go nach léigfeadh sibh i mbuaidhreadh tar bhar n-acfuinn (qui non patietur vos tentari . . .), TSh. 9569.

In similar but more specific meanings.

(d) abandons, forsakes : cair rom leicis-se? gl. quare mé dereliquisti? Ml. 44b10 . Cf. Blathm. 289 . ro leicthea cen fortacht du thabairt doib, Ml. 90c9 . nim reilce i n-athis n-oenḟir may he not leave me in disgrace, Trip.² 1633 . m'óenurán dam ar étib / sech nís n-etaim nis léicim, LU 6217 . miscais fir dia leccar serc hatred of a man crossed in love(?), ZCP xiii 270.20 . nímreilge an Rí díanam gilla, v 497 § 12 . ná leig m'anmuin ar iocht m'ḟillse `leave not my soul at the mercy of my guile', Aithd. D. 73.14 .

(e) l.¤ a oenur lets alone, refrains from interfering with or taking part in: leic a oenur in fognam, RC xxiv 192.17 . léic, ol eat, he a oenur, co n-accamar in ticfa Ely dia thesorcuin, PH 3356 . leic [a] aenur in mignim triallai abstain from, TTebe 2129 . leic oenur na Grecu, 551 .

(f) abandons, forsakes, puts away (a wife): leccis Ailill Aulomm a bein, Anecd. iii 27.11 . bean doberar freithach ┐ leicter ar bein `who is . . . repudiated for another', Laws v 292.22 . o Faind . . . ros léci Manandan, LU 3339 ( SCC 13 ). lecfitir cech ben orut, IT i 120.28 ( TE 5 ). má ligion fear a bhean `puts away', Jeremiah iii 1.

(g) leaves over, defers, postpones : lēcidh duin ind ord annsin, RC xxvii 276 ( Moling 30 ) (duin ethical dative). an té nach dérna an aithrighi . . . achd do léig go ponge an bháis í, Mac Aingil 1532 .

Miscellaneous: [do bhronnadh] sí [an] leig lóghmhair / go leig Órlaidh í ar áirghibh O. used to give away jewels so that she left her (sc. her mother) depending on herds of cattle only(?), Aithd. D. 11.3 . ? is mó léigmid ne . . . tuille cabartha dáil ná d'ár naimdib `we stand in need of succour more than does our foe', Caithr. Thoirdh. 144.31 (seems equivalent to ro-icc les). l.¤ scís, scíth see s.vv. scís, scíth. See calléic.

II

(a) With A lets away from, releases from : nicon reilgi a hīath aidhben / cūan nō caibden dia horgoin, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . leigid Niall...Fiachra a gemil annsin, RC xxiv 182.18 . Of blood: rolecestar sruth . . . fala . . . asna crechtaib sin, TTebe 638 . do leig mé fuil as cuisleannaibh, 23 K 42, 121.10 . With 3 s. n. as quasi-adverb: lēcair-sium ass ┐ fonascar fair can tudecht forsin slōg he is allowed to depart, TBC-I¹ 1476. ionnus nach leigfiodh duine iná ōinmhide as dībh gan tuitim lana shlóite, Cín Lae Ó Meall. 25. 18 . ar mhodh nār léigeadar as dona trí mīle did not allow them to escape, 38.1 . Of a fire: connudh nach leigeann í as `the firewood keeping it alight', Magauran 4019 . In phr. léic as give up, desist : ale leic ass, a Ḟerguis, . . . na bris dúin cairptiu ar túath, TBC-LL¹ 764 . leig as, ar M., Ériu xi 191.16 . leig as a dhaltain, ZCP x 281.8 . leiccem ass imrum ar curaigh let us leave off rowing, Snedg. u. Mac R 9 § 7.

(b) With AR (in some cases for earlier FOR): ru léiced Hériu ar raind Amairgin was consigned to, MU² 2 . lēc aire, a chaillech, lēc aire continue, carry on, Fing. R. 880 . lécsit lúth co ṅáni / ar bithaittrib rígi they exchanged power . . . for eternal life . . . , Fél. Oct. 8. ? alleith naill . . . / roleici an (leg. ar?) chaillecha, AU i 208.11 . ar cairde ná leig do lón do not postpone, PBocht 7.7 . cid nam-leig-sea ort, a eich?, TTebe 3494 . . . . go dtiocfa . . . / Goill dá léigthear oruinn iad if they be loosed against us(?), Aithd. D. 24.5 . legis ar lar an bradan laid down the salmon, Ériu xi 199.35 . in baile i llécfaid ar lár / dond airiuch where ye shall unload the packhorse, Metr. Dinds. iii 454.53 . léig ar lár do ṡoitheach, Gen. xxiv 14 . mar bhláth na ccraobh léigthior lé fearthuinn ar lár, Párl. na mB. 1645 . Of kneeling: lēigis Eōin ē ar a glūinibh John sank to his knees, ZCP viii 562 § 13 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī, xiii 182.30 . co lecfedh se (sc. an nēll) ar ferthain moír ass sin co hespart e would begin to rain heavily, BCC 270.37 (§ 266) . do leigsiad iad féin ar trosgadh ┐ ar urnuighthe, Eochairsg. 80.36 .

(c) With CEN: ní liged sin gan díghailt I shall not allow that to go unpunished, ZCP vi 50.5 . leigim mo dheachmhadh gan díol, Aithd. D. 69.8 . do leigfedh lucht eissíodha / craobh chnuais gan bhéin would leave untouched, L. Cl. A. B. 106.138 .

(d) With co allows to go to etc.: in legi mu dhalta cugam, a clerigh?, Ériu xi 201.28 . ni relccitt anonn chuca acht uathadh daoine, Hugh Roe² 8.29 (fo. 2b) . ni leceb-sa miciunus cucaib `I shall leave you in no turmoil', BCC 424.29 (§ 375) . do léig sí a buidhedhlaoi go féar anuas, Hackett ix 5 . In spiritual sense: do leig a aithne chuca, Smaointe B. Chr. 5219 (seipsum eis revelat). tré loighead na ngrás léigios Dia chuca bestows on them, Mac Aingil 769 . In sense of do-léici: ro lēcus-[s]a gaī n-aill cucut-su I hurled, Sc.M² 13 . léicidh co Cet dara bruinde dó (a dead warrior's head), 16 R . lēicit daoine rompa gusin Róimh send . . . to R., Fl. Earls 168.4 . Note further: a n-aghaidh na muintire leigios a bhfiacha go purgodóir defer, Mac Aingil 7087 . lēigmīd-ne a lenmuin na fer / co himlib oirrt[h]ir Laigen we set off, ML² 2075. With personal form referring to subject of vb. feigns: ro lécustair sláetan trommgalair chuci he feigned illness, IT i 121.15 ( TE 7 ). do leicc si galar chuice, BNnÉ 118 § 34 . do leig teinneas mar badh eadh chuige ┐ diarr bainne, ITS xvi 118.3 .

(e) With DI. With personal forms referring to subject of vb. and obj. in accus. (lit. x releases y from him) desists from, abstains from, leaves off, etc.: leigmít dhín labhairt ar na hoibrighthibh selaithe, Leb. Gab.(i) 2.3 . crét fár fágbais t'foraire / . . . / fár léigis díot do choimét, SG 260.11 . léigidh dhíbh bhur ndoghuilsi, L. Cl. A. B. 152.50 . anti do leig rigacht Erind de, BCC 2.11 (§ 1) . don druing léigeas díobh gan udhacht an mhairbh do choimhlíonadh who omit to fulfil, TSh. 5204. In more literal sense: ni leigfid maithi na treb Tiabanda misi dib `will not let me away at all', TTebe 844 . Also with prep. governing predicate or complement: aon do laithibh dar leig soin / do shíoladh creidimh a ccathraigh, Irish Texts i 40 § 27 . dar bhfaire ní leagar leis `he ceases not to watch over us', Aithd. D. 75.4 . léig dod chomhrádh stop your talk, Dánta Gr. 39.5 . léigfead do bhaosraidh na hóige, Hackett xxvi 4 . In literal sense of unleashing a dog: lēicthir de, TBC-I¹ 513 . ro léicsed da conaib, RC xiii 46 § 30. Note also: suil ligther d'arm lámh Logha before the hand of Lugh is loosed from (his) weapon(?), L. Cl. A. B. 97.103 . na leic mesi don croich-sin `let me not (be taken) from the cross', PH 2471.

(f) With DO leaves to or for, hands over to, entrusts to: léicfidir dúib in brithemnact sin, Wb. 6b30 . is samlid léicfimmi-ni doibsom aisndis dint sens `we shall leave to them the exposition of the sense', Ml. 14d10 . flaithem nime . . . / nád lēic suum prophetam / ulli leonum ori, Thes. ii 303.5 ( Hy. i 32 ). do ḟuaid Eua a leth, nir bu glan, / roleic in leth n-aill d'Adam, SR 1288 . atbertsat . . . co leicfitis dó in curadmir, LU 9023 ( FB 77 ). nach lecedh ach[t]run bidh ┐ mugsaini da rechtairib, Laws v 74.17 Comm . not guidim . . . coro léci dam oen uair i n-ernaigthe, PH 1408 . leagar dháibh rogha ┐ roinn the division and the choice is left to them(?), Magauran 1082 . do léigeadh dhó . . . an cóigeadh the Fifth was assigned to him, Content. xxx 7 . lēigidh dam-sa ē, ar Goll leave him to me, ML² 1509.

Allows, permits (to do, have, etc.): ní relic dia doib orcuin nDuaid, Ml. 23b4 . leig dam tiachtain fon cundrad `let me impugn the contract', Laws v 508.16 Comm . is me . . . nar léc dó th'enech do milliud, IT i 128.2 ( TE 13 ). co lēiciur siliud dom ṡūilib, ACL iii 243 § 31 . mane léice-su dam-sa indlat duit, PH 5254 . léigeadh sileadh do dhéaraibh an doilgheasa, TSh. 201 . da-oṅg-sa mo bréthir . . . na lécob d'Ultaib cen taidecht lim innocht I shall insist that the U. come with me, MU² 181 . legar aighideacht duin isin port i tangumar `let hospitality be granted us', Aen. 335 . na leic foirb na fearandus do inti `do not allow him to have heritage or landed property therein', TTebe 634 . lēicidh cairde trī lā . . . dam-sa, ACL iii 309.8 . lecid fuirech bicc dam `allow respite brief to me', MacCarthy 58.13 . níor leig sé fos na comhnuidhe dhó go maidin, Ériu v 100.26 . léic cotlud d'ḟeraib hErend, TBC-LL¹ 1755. Appar. in slightly difft. sense in: leig-se dhúinne ad thegasg let us alone with thy teaching, Ériu i 18.42 . léc dun . . . coro díglum h'ancride-siu leave us alone (permit us?), PH 2218 . leic dam co ro marbar anti rom-gonaid `let me slay', TTebe 3797 . léig dhó anois `suffer it to be so now', Matthew iii 15 . lēic don churp bīs ina lāim defer to (of the respect due to a cleric), ACL iii 222 § 4.

Allows (to go) to: ced ara reilcis in fer . . . do éccaib?, Trip.² 162 . in lucht bui co serb domenmnach . . . lecar co foelid somenmnach dia tigib iat, PH 408 . ní mó ro leiccsiot fér nó arbhar dia saighidh anonn (i.e. to a surrounded army), AFM vi 2030.17 .

Miscellaneous: nachatlēic dam la neim lāidhe luinde lūaithe do not come to me(?), ACL iii 295 § 27 . ro léic seirc dó . . . / ard-ben a athar `cast her love (on)', Metr. Dinds. iv 62.71 . tinolsit . . . lucht na cathrach uli ┐ lécset cathugud don béist gave battle to, PH 7228 . do lig si galair ... brēgi da hinnsuigi feigned, ZCP vi 274.14 . rolig a coin(n) dó set his dog upon it, 78.21 . leic tú fein ar tús do chum cos nglormhar daenachta Chriosd throw thyself at the feet of, ITS xxix 215.16 . nar léicce Muire duinne . . . go mbiadh gadaighecht ar ar siubhal may Mary protect us from theft, BNnÉ 55 § 59 .

(g) With ETER: luid Mac Dathó immach ┐ in cú inna láim, co rrailced etorro dús cīa díb do-ngegad the dog . . . was set free between them to see which it would choose, Sc.M² 19. Usually leaves (someth. to be settled) between (without outside interference): leic-siu etruind féin innar n-Ultaib, co fessara cia úain bas chalmiu, TFerbe 217 . léic eadram ┐ Fianna Eirenn leave F. E. to me, Acall. 3565 . lig edrum-sa ┐ in cath sel ele leave the battle to me, ZCP vi 68.13 . leig idir mhac's a mháthair `let the Son and His mother settle it between them', Aithd. D. 68.37 . ná leig eadrainn ┐ inn `do not leave me to my own devices(?)', Dán Dé xxii 17 .

(h) With FO: dobertis da boc leu . . . ┐ no leicthe indala n-ái fon díthrub was set free in the wilderness, Tur. 110c . gipne findruine for a etan nád leced a folt fúa agid kept his hair back from his face, IT i 311.2 . Hands over to, looses among, sends against , etc.: naoi ttuatha re ccertughadh / leigis ri Muman futha handed over to them, LL 396.12 . lecidh in ri na griba futhaibh (i.e. on bird-flocks), Marco P. 91. aithinne dubh in gach deghláim / léicis Mlaise a anáil . . . / fúithib breathed on them, SG 27.33 . do ligeadh frais pilēr fon mboile was fired at, Cín Lae Ó Meall. 25.3 . a lucht do marb in ngéig ngil / is do léig fá a narm a fuil stained their weapons with his blood, O'Gr. Cat. 361.13 . do léigidar sirtha lethna . . . fana críchaibh, Comp. CC 80.7 . do lecthí . . . fa cuiced C. . . . faghla, Irish Texts ii 28 § 21. Of kneeling: roleicc Sir Boós a gluine faí knelt down, D IV 2, 78 ra2 . léigcitt a ngluine fútha, Maund. 77 . l.¤ fo lár sets aside, abandons, neglects , etc.: ro léig fo lár a ḟoghuil ┐ a dībeirg, Fianaig. 76.8 . fa lár do leigeadh a chíos His tribute has been neglected, Dán Dé xxiii 5 . is follus gur léig fa lár / oircheas do ḟéadfadh do rádh `left unsaid', Content. xiv 7 . gur leigeadar fa lár an churum bhudh cóir dhoibh do dhenamh, Carswell 5.12 . Note also: do lēig fā chathaib Cuinn hē d'iarraidh C[h]uinn he made for C.'s battalions, ML² 367. do leigset futha da nár ┐ da noirrlech, L. Chl. S. 13.

(i) With FOR. Hurls at: ro lēcis gaī form-sa co rrabae asmo scíath, Sc.M² 11 . légid Cu Chulaind in ngae fair, LU 5766 ( TBC-I¹ 1295 ). With reflexive pron. feib ras léic seig far mintu as a hawk attacks small birds, LL 12300 . nod lēice tra īar sin for gabāil a hēcnarca began to, KMMisc. 210 § 4. With ellipse of pron.: sets to, sets about: lécfat-sa fair I shall set about it, MU² 187 . dorraíga in cú Ulto ┐ ro-lēci for ár Connacht set about, Sc.M² 19. lecait na Felistina for teiched, LB 129b7. 1 . x for (ar) y lays x to the charge of y, lets y answer for x: léic foraindi ┐ for ar maccu i n-ar ṅdiaid a fuil, PH 2947 . olc tra an iarmairt ro lécsit Iúdaide forru fen, 3286 . cia na lēici fort aicned | condaāera though you do not accuse yourself of satirizing them(?). ACL iii 295 § 19 . In phr. léicid guth/gairm for calls out to: coro léic guth for Ādam 'and she gave a cry to Adam', SR (Adam and Eve) 42.1300​ . go relic gairm ... for mac Sairb 'she called out ... to the son of Sarvia', SR (Greene) 6965 . raleig gairm ard ... ara síair, TTebe 4317 .

With pers. form ref. to subj. of vb. feigns: leicid-sium galur forro, arna tisdais leis pretended they were ill, RC xv 321 ( Dinds. 22 ). reléicset Gréic teiched forru pretended flight, LL 244b11 ( TTr. 2062 ). ro leic eslainte ┐ anḟaindi furri, BB 237a21 . Note also: leiccmitne fen forn . . . conadh treisi don toictiu inas duin we admit, CCath. 4071.

(j) With FRI. With reflex. pron. gives oneself over to: erig a gérait Ulad / . . . nit leci re rochotlud, LU 3595 ( SCC 30 ). ros-lecset fri bron ┐ dubha `yielded themselves to grief and gloom', CCath. 1070 . ro leicset re hol ┐ re haibnius iad, TTebe 1885 . Note further: a ri sen / nacham-reilce-sa rem thail do not abandon me to my will, Lib. Hymn. i 17.60 . l.¤ taeb fri entrusts to, puts trust in: ná léigear taobh re Dia dhún let me not be left to God's judgment, Dán Dé ii 28 . lēigim taobh riot mh'uile dhōchas, Parrth. Anma 3993 . Reveals to: ro lig Fer lí comairli in ḟill re hĒmer, Fianaig. 70.13 . an licfidhter fri C. an comrād so?, ZCP xiii 169.25 . nis relic fri haon uaidibh inro baoi ina menmain, Hugh Roe² 292.25 (fo. 73a) . l.¤ fri lár lays down, lets fall, lowers : ro leceastair a chorp . . . co haimneartach . . . re lar, TTebe 325 . . . . mac Néil co mmathius / nar léic a ḟlathius re lár did not allow to diminish, LL 17310 . ro leigsedar a ferga re (ar, v.l.) lar they laid their wrath aside, TTebe 2177 . gur léig soin re criaidh a chneas `till he fell prostrate to earth', Aithd. D. 3.24 . Of kneeling: léicidh bar nglúine re lár, SG 23.3 . lecit uile a ngluine ┐ a cinn fria huir prostrate themselves, Marco P. 85 . do leig ris in coroin ┐ taisi na naem he knelt to the crown, RC xix 376.8 .

(k) With I. Allows to enter : ni licter fair i tech druith na dasachtaig `there are not admitted into the house to him fools nor lunatics', BCrólige 30 gl. 4 . nís relic isin les cuci, LU 1211. ní rolēigcitt indti co mattain `they were not let in till morning', BColm. 78.2 . ro oslaicset in dorus . . . ┐ roléicset [a cocéliu] chuca isin cathraig, TTr.² 1839 . ní léigthí an rí féin i gcath, Keat. ii 5575. Of sin, temptation: nīm-reilce i cair cenna, ZCP vi 260 § 12 . nir lecea sind i n-amus ndofulachtai (et ne nos inducas in tentationem), PH 7826.

Various: a Sbiorad Dé . . . corp Moire rod léig n-a lár / mar théid tré chlár ngloine an ghrian, Dán Dé xxvi 23 . ? do léig 'n-ar n-ucht a aithne `he has turned his knowledge against me' ( Ir. Monthly 1929, 42 ), DDána 104.8 . rí nar lean don chreideamh chóir / ní leigeadh seadh i seanmóir paid no attention to(?), 74.25 . leagar mhisi ┐ Donn Cuan a comhairli `let . . . have a conference', Caithr. CC 43 . cumha i gceann chumhadh eile / cumhan leam go leigfeidhe `I remember that any new sorrow would be piled on already existing sorrow', Aithd. D. 23.16 . With refl. pron. goes into, precipitates oneself into: do leigeadur na Sasanaigh [i] raon madhma iad tar a n-ais, Cín Lae Ó Meall. 7.13 . lēigit amach . . . sa ffairgi iad, Fl. Earls 8.13 . With ellipse of pron.: imthusa na nGall . . . ro leiccset hi ccend tséda . . . go rangattar dia ttighibh, AFM vi 2134.4 . do leiccet i ndeadhaidh uí Dhomhnaill set out in pursuit of O'D., 2206.21 .

l.¤ x i n-agaid y lets x stand as compensation for y, sets x off against y: daradad eraic a athar do G. . . . ┐ ro lecthea in dias aile a n-agaid enigh C. (the deaths of) the other two were set off against (the offence to) C.s' honour, RC xxiv 278.1 . ní liom nach aidhleasg éirghe / i n-ionam na hIairmhéirghe / léig uam i n-a aghaidh sin / gach adhaigh uar dar éirigh, Dán Dé iv 15 . ar fhalaigh dar méid meanma / léig i n-aghaidh m'oileamhna (i.e. set off against my fostering by him the discouragement his death has caused me), Aithd. D. 6.23 . l.¤ i n-aiscid lets go to waste : ná léig fuil Chríosd i n-aisgidh 'do not let Christ's blood go to waste', Ériu lxiii 58 § 38 . Similarly: ar thréig d'fhíon ar an uisge / léig a ndíol an dearmaid-se set against this forgetting (on my part) all the wine he gave up for water, Dán Dé iv 16 . l.¤ i faill neglects, abandons, overlooks : ro leic caillecha ha faill, AU i 208.14 (A.D. 747). dia mbat an[a]mchara neich . . . / nīsreilce hi foill, ACL iii 318 § 65 . ná léigidh sgiathlúireach na deaghuídhe a bhfaillíth, Párl. na mB. 792 . Similarly, l.¤ faill (faíllige) i: faill 'na einech ní lēigenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . go leigfid cách faillighe ina ccreideamh . . . , BNnÉ 14 l. 2 of notes . See 1 faill, faillige. léicid x i lleth y commits x to y, charges y with x: lecsiu . . . ildeth nde mess for a menmainsom `leave it to God to judge the mind of such', Mon. Tall. 148.11 . an Coimdhe i n-ar leith do leig / a oighre do bheith i mbroid `the Lord charges us with His Son's captivity', Dán Dé xxiii 9 . luach a chneadh d'íoc nach eagal / ar ndíon 'n-a leith ná leigeadh, DDána 48.8 .

(l) With IMM: mus lēc fer dīb aigen lāin grīscha moa sūili threw into his eyes, Fing. R. 988 . ro leig a ucht ┐ a urbruindi 'ma claidim . . . co fuair bas, TTebe 4032 . ro leig [Iochasta] co comthrom 'man claidim sin hí, 4577 . cid troscud do legdis ima fiachuibh cuir ┐ cunnurrtha, Laws ii 94.6 Comm . do fhreagra um lár dá léiginn `if I left your answer unchallenged', Content. ix 22.

(m) With LA. Lets go with: srēithi in n-id . . . isin n-abaind, ┐ lēicthe la sruth let it go with the stream, TBC-I¹ 631 . leicis in colaind lasin sruth, TBC-LL¹ 1311 . Camsón ro léic luing cen lúaig / lé dar tuind sáili, Metr. Dinds. i 10.55 . lécfet-sa bendacht let I shall send a blessing with thee, BCC 234.22 . nocha leigfe lais achd lucht a leanamhna, Aithd. D. 55.9 .

In fig. senses concedes to, allows to have, grants to, etc.: leic leis a somaine `permit him to have his wealth', Laws v 498.21 Comm . móide an ní do léigeadh leis, Aithd. D. 31.5 . gach breath dá n-iarr lé go leigthir `she gets all she asks', PBocht 4.2 . ré triall a staid na beatha so nach léigeann leis acht an eisléine grants him only a shroud, TSh. 9950 . nach leicfimisni Ceallachan leo gan cath do thabhairt doibh `we would not let C. be taken away by them', Caithr. CC 63. With srían etc.: níor loc mé mian mo theangadh; / a srian lé do léigeamar gave it free rein, DDána 88.6 . ceann m'aradhna ná léig lim, IGT Decl. ex. 311 . do ghreim-se gé leagar liom `though thy hand is loose upon me', Dán Dé xxiii 18 . Hence (somet. without specific object) forgives, indulges, remits : [an] mhéad leagair leam gach laoi, Dán Dé xxiii 6 . ní hé nach léigthior leam it is not that (sin) that is not forgiven me, iii 16 . léig a bhéalchorcra bharrghlain / anuabhar let ollamhnaibh, DDána 84.15 . a Athair, leic so leo, oir ni fheadadar cread do nid siad, ITS xxix 169.6 . ni fada do leicc Dia . . . sin re Sean `not long did God let that go unpunished with John', ALC ii 454.8 . Reveals to: anti le leigi é (viz. rún), Ériu v 128.32 . do léig le Fachtna . . . an bharamhuil sin, ITS v 6.16 . Cf. an uair leigmíd ár mbrollach ┐ ár ccíocha leis, Párl. na mB. 561 .

(n) With ó. Always with pers. forms ref. to subj. of vb. lets go, releases, gives up, abandons. Often with more positive sense of dismisses, puts away, sends, throws . Of persons: leicsi huad `he let him go', Ml. 52 . ralleic huaid cen frithorcuin do gl. dimissit eum, 53b6 . lecid uaib mo muinntir cen nech díb do ergabail, PH 3109 . co lēigedh sē a allmaraigh uadha so that he might dismiss, ML² 972 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi, TTebe 1024 . Of things allows to be taken away, relinquishes, abandons : ni léicfemni uaind hé (sc. in curadmír), LU 8554 ( FB 41 ). mana leicid an rigidh uadhaib `if they do not surrender the sovreignty', Laws v 302.16 Comm . asberatsomh . . . nachas relcctís [in fíon] uadaibh for tír, Hugh Roe² 8.11 (fo. 2b) . adubhairt in ní tárraid ní leicfedh uadha, TTebe 831 . nír leig Niall uaidh an t-acra `never did N. forgo any acre of this land', Aithd. D. 21.4 . cidh dia leci uait coir na gaethi? why miss a fair wind? Aen. 879 . gur léig a chluasa uaidh i lámhaibh an duine (of a bear seized by the ears), TSh. 7427. Of actions, etc. desists, leaves off: nach léic úad a olc bunaid (of the body), ACL iii 216 § 7 . léigidh sin uaibh quit that, Fier. 121 . in duine léicess uad arsaidecht a thol collaide, PH 4619. rolecset uadib fógnum ┐ miltnidecht do demun, RC ii 386.17 . Note also: lēic uait, or is anfis dō let be, for he does not know, Ériu viii 157.8 . In positive sense: léic úait inna biada mílsi `cast from thee,' Wb. 6c7 . leic uait do spiorat fein send forth, ITS xxix 162.14 . leig uait do ben phosta ┐ len misi put away thy wife, Smaointe B. Chr. 1593 . do léig se úadha Fionnsgoth ┐ do phós se Mairgréd put away, Rel. Celt. ii 174.1 . ra léic [in corthe] úad ra talmain flung down, MU² 649 . tugad a láimh Eóin in t-ór ┐ do lig uadha he fon aigen, Lib. Flav. i 33 va32 . na leic aen bhreithir uait gan coimhlínadh, ITS xxix 197.29 .

(o) With SECH (usually quasi-adverbial 3 s. n. sechae) allows to pass . Of missiles: tolléci gecán díb fair, leicthe Loegaire secha evades it, LU 9065 (FB). léicis secha leth (a stone), Comp. CC 121.18 . nís relccsetar seacha sein let them go no further, AFM ii 746.7 . nichat-léicfider sech láim thou shalt not be laid aside (a sword), RC xx 12 § 21. In more abstr. meanings: ní léigfe an bás . . . an leanbb seacha ná an seanóir will spare neither . . . , Dán Dé v 8 . ar leigeadh go so seacha / do ríoghaibh gan inchreachadh, Content. xvi 196 . focal seachad san slighidh / féchthar libh nár léig tusa see that thou dost not forget, L. Cl. A. B. 65.11 . léic sechad sin never mind that, Comp. CC 81.17 .

(p) With TAR: long Naoi ó gach linn do lionn / . . . / níor léig braon tuile tairsibh let no drop reach them, DDána 107.21 . Usually with personal form ref. to subj. of vb.: lēig thort do thoirse give up, O'Gr. Cat. 404.10 . ro léigedar sin thársa go maidin `they let the matter stand over', RC xxix 220.9 . leagar thort do thoil `deny thy evil desires', PBocht 5.43 . far léig mé toram dod thoil / a Dhé what I omitted to perform, Dán Dé ix 8 . nír léicc se ní thairis d'aithentaibh Dé neglected nothing, BNnÉ 123 § 70 . leig thort nō sméid ar gach cam do-chír disregard, Hackett i 5 .

Refrains from (citing, etc.) : ligfamaid torainn an laidh ann so we shall not quote the lay here, Ériu xi 190.7 . ni leigim thoram an bhegansa do cur sios `I do not omit', Rel. Celt. ii 188.16 . leigim sin toram (of a catalogue of sins), Mac Aingil 2345 .

(q) With TRE: do leig 'na raon ró-reatha tríd na slóightibh é `he launched himself', ITS i 64.21 . Strains, makes percolate : brister ┐ berbtar ar im . . . ┐ lecar trí édach `strain through a cloth', O'Gr. Cat. 184.32 . curtur bainne almont trit, ┐ leagar tri edach é, Rosa Angl. 96.7 .

III With advv. and prep. phrases: in lece orumsa in cimmid út amach? (dimitte mihi vinctum), Lat. Lives 80.11 . lec Barabás dún amach release, PH 2813 . do leig amach rí Eirionn, Duan. F. ii 358 § 82 . innus nach leagur do a anal do legin amach, Smaointe B. Chr. 3928 . nu-s-léic soigit i ndiaid in toirb shot an arrow after the bull, PH 7184. nocht leaga[i]r gach nech a-nund (sc. to the next world), ACL iii 236 § 5 . a litir léigim anonn, Studies 1918, 454 § 18 . léig Giolla na náomh anunn, IGT Introd. 30.34 . nach in lecar siar tiagam sair let us not go westwards, AU 914 (i 430.6) . leigid airgne síar is soir / fo sliabh Colláin, Duan. F. ii 22.11 . ro lecset ingcorum sis they anchored, IT i 39.12 . léigthear suas beoil na bruighne `the portcullis of the castle is raised', Aithd. D. 3.19 .

mebal, mebul

Cite this: eDIL s.v. mebal, mebul or dil.ie/31708

 

Forms: mebul, meabhal, meabhla, Mebul, meblæ

n ā, f., O.Ir. n s. mebul (Glosses; but mebuil, Ml. 138c8 ). meabhal (meabhail incorrect), g s. meabhla, IGT Dec. § 37. In late Mid. and Mod.Ir. also o, m.

(a) a cause of shame, a disgrace: dinim .i. mebal nó aisc, O'Mulc. 335. meabhal .i. nár, O'Cl. In Glosses used as pred. with cop. in expressions: is m.¤ dom it is a cause of shame to me ; is m.¤ limm I am ashamed . arnap mebul domsa mo irbāg (gl. ne . . . erubescamus), Wb. 16d11 . 24a30 . is mebol damsa . . . mani fuil imorbága I am put to sshame unless there is a contest, LU 1472 ( MU 48.23 ). is mebul duit . . . laigi fri bangrád, SCC 30. is mebul dom imrādud a mét élas uaimm shame to my thoughts how they stray from me! Ériu iii 14.2 . ní mebul do Ultaib uli a thabairt dó to award it to him (i.e. Cú Ch.) would be no slur on all the (other) Ulstermen, FB 14. nach mebhal doibh féin an cuairt?, Cog. 98.35 . ní mebul lemm precept soscéli ( = non erubesco evangelium), Wb. 1b10 , cf. 29d18 , 30a6 . is mebul leu in tan nad rucat they are ashamed when . . ., Ml. 87c3 . ba mebul lē dul issi torruch, IT i 139.29 . ba mmebul lee buith donaib ócaib cen biad she was ashamed that the youths were left without food, LL 249b6 ( TBFr., Med. and Mod.Ir. Ser. v 136 ), cf. ZCP iv 37.18 . beith a mbochta ní mebol poverty is no disgrace, ACL iii 321 § 6. Col ┐ Mebul ┐ Eraise, TBC-I¹ 1766 (allegor. npr. f.). ní dénat acht mebáil indiu they are acquitting themselves shamefully (of discomfited warriors), LU 1513 = MU 52.8 . cen ruci cen mebail, FA 35. cách a ndénaidh frisin ingin do mhebail (mebhul .i. olc) all the wrong you do the maiden, ZCP v 524.20 . comét mo lāma . . . nar chlechtat . . . atchuingid fo mebail lest they be accustomed to seek what is shameful, ZCP vi 259 § 8. ní hosnad iar mbebail . . . is ósnad iar mbúaid (i.e. after discomfiture), FB 89. g s. caint meblæ , O'Mulc. 203. rūn meblai, ACL iii 306 § 9. mod mebla, LL 144a26 .

(b) transf. in concrete sense pudenda: mebul [meabhul, mebal MSS.] .i. ball bannda na mna . . . do dechsain a mebla .i. a náire, O'Dav. 1264 = a mebuil, 1225 .

(c) deceit, guile, treachery (common later meaning): brecc nó m.¤ , O'Mulc. 789. meabhal .i. feall, O'Cl. brég (.i. cealg nó mebhul), ZCP v 524.29 . Brēg ┐ Meng ┐ Meabal, Corm. Y 723. doronsat Saxain mebuil for Bretnu, LU 234 , cf. Todd Nenn. 102.2 . feall ┐ meabal . . . do dénum air, Fianaig. 70.5 . meabal ar Sil M. la Murchertach treachery (was practised) on, RC xviii 15.26 (Tig.). Dondchadh . . . do marbadh la hA. . . . a mebuil treacherously , xvii 337.6 , cf. AFM i 484.15 ( = dolose, CS 152.18 ). a mac do marbadh la Hua C. tre meabul, RC xviii 192.36 . ro ferad faeilti gan meing gan mebail re C., Acall. 6902. lucht fingaile ┐ mebla, RC xxviii 318 § 30. crech meabla `a treacherous foray', AU ii 114.4 . aisling meabhuil an illusive vision, O'Rah. vi 1 (1911). chum meabhla do dhénamh air a sheirbhíseachaibh `to deal subtilly with', Psalms cv 25. The follg. exx. may represent (a): m.¤ fo t[h]uinn [sic leg. ?] fosluide, cid fīada fuilt ḟindbuidi ( = `beauty is only skin-deep'), ZCP vi 267 § 3. tuilledh ele as dliccedh duibh, | mart, muc is molt gan meabail `without deceit', BNnÉ 269.16 (but cf. do gadadh úam mart meabhla, IGT Dec. ex. 963 ).

1 ond

Cite this: eDIL s.v. 1 ond or dil.ie/33866

 

Forms: uinne, onn

n s, n. a stone or rock (confined to poetry and B. na f.): cloch, tri hanmann lé .i. onn a iarmbelra, etc., Corm. Y 213. ond cloch . . . is he in lia . . . is ed ond . . . is í an cloch, ib. 80 . onn .i. ail nó cloch, O'Dav. 1321. uinn cloch, 1322 (d s. for n s.). O'Cl. s.v. onn. ` onn' is `ailcne' cloch, Metr. Gl. 24 § 14. ailcne . . . .i. onn, ZCP viii 102 z = cloch, Ériu ii 186.18 . Boirend .i. borr-ond .i. cloch mor, O'Mulc. 181. g s. adba huath-uinne , Corm. Y 80 , cf. O'Dav. 1322. d s. sal for onn (.i. ar cloich), ZCP iii 378.6 . Treated as fem.? co tuc in oind baí for muin Guairi, Metr. Dinds. iv 40.23 = líc, ib. 13 .

Compds. cloth-ond (.i. cloch cloithi), LU 922 , 924 ( ACC 77 ). ? cath Dromma undglaissi, ZCP xiii 374.26 ( B. in Scáil § 11 ).

1 onn

Cite this: eDIL s.v. 1 onn or dil.ie/33887

 

n o, m.

(a) the pine-tree : onn .i. ochtach, Lec. 341b47 . ? cue (.i. cnú) huindi, Corm. Y 690 = cue uinn , Corm. p. 23 s.v. greth , cuae uinn , LL 117b33 ( Irish Texts i 33.21 ); fir-cones or pine-kernels?

(b) the furze-bush (or ash , cognate with Welsh onnen/onn 'ash-tree(s)', original meaning of the letter name, Ériu xxxix 162 ): onn .i. aiten, Auraic. 1194 . o.¤ .i. aiten no uinius, 5522 .

(c) the letter o in Ogham, Auraic. 5494. coll ┐ ruis a n-agaid onn (spelling of word `cró'), 3962 (rectius uinn). cro a cubaid fri honn `cro' rhyming with `o', ib. is tri onn scribthar onnaid, 5579 . nion, ruis, dhá onn agus ailm (letters of the name Onora), Dánta Gr. vii 13 .

sel

Cite this: eDIL s.v. sel or dil.ie/37021

 

Forms: seala, sell

n o, m. (but g s. seala, Acts xiii 25 ). See Thurneysen, ZCP viii 76 ff . Meyer, Wortk. 47 . A form sell occurs, in the earliest texts only in phrase fri sretha sell, SR 6395 , srethaib sell (: dilenn), 2595 (cf. Fél. 68.15 ) and adverbially before an adverb of place, e.g. súas sell sechtair, TBC-LL¹ 2645 . Originally a different word? seall .i. seal, O'Cl. See IGT Decl. § 95 ( Ériu x 127.23 ).

(a) a turn : cach la s.¤ dún for imrádud dé in s.¤ aile for precept `at one time meditating on God', Wb. 15d9 . Saul iar selaib fri sním | dorat mebail for Dauid, SR 6249 . for rínd slebhe ro-bhadhasa . . . gosa t[s]eal so anois. . . . Acht cheana ingnathach in seal sin anuas. Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. 24.15 - 16 . línais dano cilarnd . . . ┐ dális doib s.¤ cach thrir lee (i.e. one pitcherful was assigned by her to every three), LU 1818 . roscarsam friar n-amalla | oca mbimmís fri cach s.¤ `at which we were wont to be ever', Ériu v 211.89 feib roclass, iar selaib slúaig, | Emain la Macha mongrúaid, Metr. Dinds. iii 368.27 . nó mad fearr la tuaichliu tra | sell fri buaibthiu bladmara, ii 32.90 . ra chuirset ar selaib hí that they had arranged for it to alternate between them, O'D. 2259 ( Rawl. B 506, fo. 21a ). s.¤ for slēchtain . . ., | s.¤ for salmaib, | s.¤ ic scrútain flatha nime, | . . . | s.¤ for sáethar . . ., ZCP v 497 § 9 , § 10 [dú] seal dí dá gach dhuine, DDána 10.31 . hi lloch oighreta go neimh, | seal doibh ann, seal i tteinidh, Irish Texts iv 78 § 40 . gé beith seal étresi air, ii 25 § 3 . tabhraidh dhóibhsen a seal féin `their proper turn', O'Gr. Cat. 535.17 . ar gcoimhlionadh a sheala dhEóin (as John fulfilled his course), Acts xiii 25 . ba gnāth-bhēs bunaidh leō diaigh a ndiaigh gacha bliadhna a seal d'imchar in chanabī d'foghbhāil, Fl. Earls 190.1 . ro iarr B. orra seal an mhuilinn (i.e. a turn for having his wheat ground), Mart. Don. Feb. 15 . ní raibh agad innte acht seal `thy possession of her was but for a while', Oss. iv 28.10 . níor thuig a sheal d'fhagháil air `that he had only a spell of it' (of prosperity), A. Ó Dálaigh xlix 5 .

Freq. of the alternation of the right of succession as, for instance, between different branches of a family: conattaig side s.¤ a hathar don ríge, LL 20b14 . do gheall a seal don Mumain do, Caithr. CC 11.12 . i tig Temra nī bīa a s.¤ | in rī ac nach bīa in deichnebar, ACL iii 223.z . tanic co maccuib Dithorbæ in s.¤ flatha, 325.26 .

(b) a while, a spell : do bhádhas . . . | ag féachain na n-éan re seal, Oss. iv 28.6 . (? To this: fer robæ sund fria sella | Bricriu noithech neimtheṅga, ZCP viii 218 § 18 ). beatha shíor ar sheal ngairid, DDána 37.2 . gorta re seal mbliadhna, TD 15.29 . seal dá ré, TSh. 5326 (cit.). nach tabhair i ndíol gach uilc . . . acht maitheas bréige, ┐ gan acht seal do thabhairt air sin féin dó, 9948 . gur chaith seal bliadhan i bhflaitheas Mumhan `some years', Keat. iii 3335 . Adv. airisem hi fothrucad s.¤ bec iar nespartain, Mon. Tall. 144.8 . leigem sec[h]uinn seal go se | an cland so acht Ros fionn Failghe, LL 394.8 . de tanag tar Glend na n-echt | do beith seal ad coimedacht, Acall. 643 v.l. (= treall, text). seal beag re na bas, BB 444b27 . amal batar s.¤ fota ocin chomrád sin, LB 136b36 . tug . . . | secht ccatha seal sechtmuine, Rel. Celt. ii 295.30 . go ndéin beach dhi féin teach . . . | i n-a mbéidh seal go téagartha, Keat. Poems 379 . rí samlaid ni frith sunn s.¤ , SR 6999 . Fir Bolg batar sunna s.¤ , LL 8a19 . cia rādim nach s.¤ `at all times', BColm. 70.9 . imthūsa Moga N. innister sunn seal eile, ML² 448 . robaisium s.¤ 'na mnai ┐ s.¤ 'na fhir, TTebe 1630 . go ngebhdais righe an dara seal `that they would assume the sovereignty alternately', TFrag. 26.24 . Cf. in seal bes in cnedh ac brachad, Irish Texts v 3.z . seisem innti sealaib sealg, Lism. L. 3823 . do bhí seal ar fán, TSh. 2522 . cach ré s.¤ alternately : gach ré seal d'éis aroile, | i gceannas Chláir Úghoine, TD 26.14 . Muire i n-ar seilbh gach ré seal | gan m'fheidhm uile ar an aingeal, DDána 11.12 . ar s.¤ once upon a time: cōeco con is cōeca fer | luidhsidar leis sunn ar seal `upon a time', Fianaig. 54.17 . ni soinend acht ar selaibh only now and then, Acall. 2413 . do ṡ. for a while: mar bú leo Caiseal do sheal, BNnÉ 259.x . mad ó chintaibh an cind féin bes beidh an tennes do gnáth. ┐ mad ó'n gaile ní bí acht do thseal, O'Gr. Cat. 180.23 .

(c) Of space, a certain distance : luid ond indsi . . . | Deprofane s.¤ siarthuaith, SR 4010 . dara formna síar sell sechtair, LU 6546 . ro-mebaid loim cráo ┐ ḟola dar a bél sell sechtair, CRR 12 . ic tindsaitin a fola sell sís for crettaib na carpat, TBC-LL¹ 686 . dar a midguallib síar seal sechtair, TBC-LL¹ p. 357 n. 1 . tanic s.¤ bec seochom, Laud 610, fo. 25d . nodo-séiti gæth s.¤ siartúaidh isan n-ocian n-imechtrach, RC ix 18 § 12 . anmanda . . . na ceit[h]ri sruth filit s.¤ seachtar eistibh, BB 16a38 . tur roard romor s.¤ o mur na cathrach sin amach, TTebe 2646 . Iarmuma ō Lūachair sīar sell | cusin glenn thīar 'ca tā Drong, Ériu ii 50 § 6 . o 'tchuaid Ísu s.¤ bec uadib for leith, PH 3036 . tainic R. . . . a n-iarmhoracht na Padanach ┐ do bhi seal imgcian uatha, ITS xix 82.2 . téid an fiadh seal ón loch, Keat. iii 2146 . do chuir a' Gen. tóraighecht orro seal don tslighi, Cín Lae Ó Meall. 15.z .

See seilcill.

uindemint, uinndimint

Cite this: eDIL s.v. uindemint, uinndimint or dil.ie/43005

 

x see uinn-.

uindim

Cite this: eDIL s.v. uindim or dil.ie/43004

 

Forms: uinnse, uinnsi, uinnsi, ondar, -se, -si, -seo, -sea, -siu, undar, ondar

v I see (see O'Brien, Ériu xi 163 ): ni uindim aon-nin am chin (.i. ni faicim aonlitir am lebhar), ZCP v 488 § 4 . nir uindes dáe ba dilse (.i. ni facas duine ba tairisi), 489 § 12 . Cf. unsea (.i. atchonnarc) ra dún anechtair, LL 265b44 ( MU 26 ). unsea riu sain anair LL 266a28 ( MU 28 ). In Auraic. 649 , 1875 , 3351 , the forms uinnse, uinnsi, (unnse, uinnsi 1875 ) ondar are explained as masc. fem. and neut. respectively; cf. isse, issi, issed, iar Macaib Miled; uindius, uindsi, ondor, iar Feraib Bolg, 1495 . O'Brien (l.c.) compares the forms with `fil' and `ag so,' pointing out that they can be followed by the acc., e.g.: undseo mac ṁbec, TBC-LL¹ 5565 . He takes uinn- (uind-) to be impv. sg. 2; -se, -si, -seo, -sea representing O. Ir. -siu, the emphasizing pron. sg. 2; undar, ondar (onnar) (see exx. below), he takes as pass. sg. Whatever their origin the forms correspond generally in meaning to: there is; behold : (stirps) uinse .r. ante .p. and, Sg. 3b29 . huinse albani asin dunad ... huindse ceithern gilla ara cend, TBC-I¹ 3430 . huinse Conall Cernach sund, TBFr. § 28 (v.l. huinnse, RC xxiv 153 ). huinnsi mu cheli hi nUaran G., IT iii 242.223 . caite deochair eter se ┐ uinse? uindse cetumus sluind persainni sainraidchi insin, ut dicitur: unse uait in fer saindriud cona anmaim, ut dixit poeta: unse chugut in gillgugan, Auraic. 705 (= uindsi, Corm. Y 1103 ). cáte C. ? ... undse sund tall, or F., LU 5752 (= huinse, TBC-I¹ 1280 ). undseo mac ṁbec ... eturru, TBC-LL¹ 5565 (uindsi v.l.). unse a ben lasin ríg, TBFr. § 27 (v.l. uinnsi, RC xxiv 153 . huinnsi, ZCP iv 45 ). uindsi .i. atā, ZCP v 484 § 7 ; cf. iii 378 ; v 487 §§ 11; 1 . ca hairm i fuil do thighernausa? ... uinnsi thall é, ZCP viii 540 (cf. uindsi thall he .i. aici thall e, Lec. Gl. 38 ). uinnsiu, a Froich, ... coeca sleg, ZCP xiii 175.24 . cf. ib. 17 , 20 . uinnsi secht slan do chathig, Anecd. i 43.16 . Cf. undseo co lluath dotbia in tuath, LL 45b33 ( huaimse, Rawl. 86a2 ). undar dait sund comartha, LU 5407 ( TBC-I¹ 930 ). ondar dossom in del chliss dia mescad LU 5146 ( TBC-I¹ 663 ). Cf. ondat a baí issin tír ar far mbélaib, TBFr. § 27 (impv. pl. 3 ?).

uinn , uinne

Cite this: eDIL s.v. uinn , uinne or dil.ie/43014

 

x see 1 ond and 1 onn.