n o, m.
(a)
rest (oppd. to motion) ; remaining
quiet or stationary ; a state of rest or quietude: eter foss no
utmailli whether at rest or in motion
Hy i 3
(
Thes. ii 300
).
mithig fos iar tairerad,
ACL iii 311 § 4
AFM 926
.
is tre ḟir
flathemon foss slāne sīd ...,
ZCP xi 81 § 13
. Cf.
fos mbéil,
Ériu xiii 35.23
.
Remaining (in a place), continuing (to do
something) ; perseverance, steadiness: Here probably : caraim
se fos ... oc mo lebrān `I love to rest' (persevere ?)
Thes. ii
293.16
. f.¤ ós cind na manach to stay and superintend the
monks
BNnÉ 4 § 9
.
Halting, stopping ; a halt:
ni ḟil f.¤ dún
co Herind,
LL 4a12
.
[onni] na denandsom fos acht a n-étaigib
ilib [leg. lígdaib ?],
Corm. s.v. legam
,
Thr. Ir. Gl. 26
.
ni dernsad fos nā fuirech go rangadur co c.,
ZCP vi 64.7
.
ní dhearnadar fos ná comhnuidhe go rochtain Teamhrach
dóibh,
Keat. ii 5627
.
ni dhernamur f.¤ nó comhnuidhe
no go rangamar ...,
BNnÉ 50.23
. rogab f.¤ os Boind came to
a stop (of Cormac's burial, cf.
Keat. ii p. 346
)
LU 4175
.
rogab f.¤ issind lind (of a stone thrown),
Metr. Dinds. iv 38
.
ro ghabh f.¤ hi senchuan Súilighi (= came to anchor)
AFM v
1860
.
do rochair F. ... la firu Roiss ro gab f.¤ inn uir a
adhbha,
YBL 13a27
(
Snedg. u. Mac R 12 § 48
). ní ro
fhaelsat fos forsna heilifaintib could not stop [stay on ?] the
elephants
Marco P. 115
. ní ḟuair grádh ná eagla t'ḟos neither
love nor fear could restrain you
Content. viii 9
. In moral
sense : fit f.¤ figell `
perseverance
'
Mon. Tall. § 47
. cipé dán
ara coratar neuch laímh, ised as dech dó f.¤ occa to
persevere in it
Mon. Tall. § 76
(= fos do dheunamh aice
Rule of Tallaght § 67
).
fos oc etli,
Mon. Tall.
§ 19
(
Rule of Tallaght § 68
).
foss oc etlai,
ZCP iii 449.10
.
Ériu i 193
. f.¤ fiss feidle
ZCP xi 86 § 42
. fos (a virtue in woman)
ZCP viii 112.24
;
113.19
. go ffos ┐ go ffollamhnacht flatha `
firmness
'
Hugh Roe 54.16 (f. 15a)
.
gurb fos (.i. comhnuidhe) ball don
chleirceacht ar nachccuala locht da fhaghail riamh,
Rule of Tallaght § 67
(=
Mon. Tall. § 76
).
(b) used in gs. as attrib. after noun and as pred. : dond
oís foiss i nhIerusalem `the folk that abide in J.'
Wb. 19a4
.
raithe fo foiss fogamar,
Ériu vii 197
(= ib.
2
: `a good stay-at-home season is autumn'). saccart fois Cluana mic N.
resident priest
AFM ii 844.12
. int aes fuis no bitís ina aigid
BB 493a4
=
IT ii2 98
, cf.
Alex. 544
.
raith fuis (.i. raith bis
a fosaighecht i forus),
Bürgschaft 41
. Cf. boim ... do lucht
fuis. Mas duine tinn é do gheibheadh se da boim (diet for
monks),
Rule of Tallaght c. 28
; `persons in sound health',
possibly
residents or sedentary folk
. In fig. and moral sense
immovable, steady:
Ailend ... álaind fál fuis,
LL 49b26
(
Hail Brigit § 7
where Meyer would read : álaind fius).
fer feidhil foiss i fulung fochaidhi ... amail Iob,
Lism. L.
4499
. With cop. :
ni fois acht utmall,
Corm. Y 988
.
nidom fois o thig aghaidh I rest not when night comes
BS
30.5
. fear ... nacharbh fhois who did not seek his ease
A. Ó Dálaigh lv 6
. ? ní lúan tratha foiss | acht lúan brath braiss
(of Moling's `Lúan')
LL 307a9
(
SG 386.21
). ni cuimnech-sum | co ngabad feidm fois that it should undertake the duty
of waiting (?)
Ériu iii 15 § 7
. See also under (c) below.
(c) in adverbial expressions : i foss (i fus, i bhus, abhus)
in a state of rest ; stationary, remaining in a (certain) place,
hence here, on this side, often nearly = at home: ní bíad
mac D. i fos co fagbad drui would not rest till he found
LU
3550
(
SCC 29
). meni digset ammach ┐ nad anat i fos if they
neither set out nor stay where they are
TBC-LL¹ 429
.
bí i fuss oc
irnigthi,
Ériu i 199.4
.
maith do chleireach beith abus
(no i ffoss),
BNnÉ 311
=
ZCP iii 33.8
. ní rabi Cú Roí hi
fus ar a cind (= they did not find C. at home)
LU 9040
(
FB 79
).
luid S. do Ard Machae ┐ ni raibi Patraic hi foss,
Trip. 240.22 (2849)
. in airett battar hi ffoss in dú sin
`stationed at that place'
AFM vi 2276.10
.
Here, on the spot,
in this place
(often oppd. to another adv. of place) : rochrúfemne ... i fus ind pennit we will settle here and now the
penance
Mon. Tall. § 7
. mór de maith fuarais i fus ar do
longais here (among us)
TBC-LL¹ 492
. Cf.
an trath is ferinnsgne
na seacht bhfocail sin abhus,
IGT, Decl. § 108
. is eside
cétrí rogab ... i fós ... fri Umbra atuaid here ... north of
the Humber
LU 288
(v.l. fos,
bos,
LBretnach
§ 43
).
hi fus ... sechtair,
Alex. 967
.
in lucht a fus ... in
lucht a tuaith,
Laws i 76.23
.
Patraic ás hErinn hi foss,
Brigit ... oas hErind a ndess,
ZCP xi 110 § 31
(
LL 52a46
).
don taeb abus do mhuir Grecc ... don táob thair,
Maund.
26
. Often here, in this world (oppd. to `tall') : dosbera
Dia dún síd ... i ḟoss isin tṡoegul ┐ flaith nime ... iar mbás
LB 180b9
(
PH 2544
).
dogéba tú betha garit abus ┐ bás
suthain tall,
LB
243b59
(
PH
7411
).
thall ... i fuss,
LB
197b52
(
PH
6900
).
[amail be]thi abhus beithi thall ... iar mblaisecht bhāis,
Marco P. 12
. isin ecclais abhus the church on earth
BNnÉ
23 § 1
. abhus ┐ thall `in this world and the next'
RSClára
150b
. With art., in dat. or gen., ind ḟ.¤ sa, ind ḟois se
(later anos, anosa, anois, anoise)
now
. See indossa.
(d) pl. in distrib. sense ?
biait brain for branfossaib
(: chossaib),
LU 6612
(zu Rabenaufenthalt Wind.
TBC-LL¹ p.
402
) =
branḟesaib,
TBC-I¹ 2077
,
buind fri brannusa,
TBC-LL¹ 2801
(cf.
2757
).
cēm co fosaib i crūithib a ech,
TBC-I¹ 2571
(leg.
fosaid ?).
Compds.
¤muinter : gach fos-mhuinntear ... pheacaidh
bhíos i n-árus na hanma `abiding folk (?)'
TSh. 8736
.
¤mullach a summit:
i fosmhullach Sléibi Fuait,
Acall.
2313
;
3438
; see fossad. See also fosairchinnech, foscemel,
foslongphort.