adv. (a weakened form of maith,
Pedersen Vgl. Gr. i 272
Thurn. Hdb. 230
, used as prefix with prototonic vb.-form
Ériu ii 3.4
subst. vb.); in Mid.Ir. final d is generally dropped after neg.
before a consonant, and ma- often becomes mo- or mu-, cf.
dag ocus fó . . . so is mo . . . anmanna sin do maith,
LB 93 m.
Metr. Gl. 3
); also man- before a vowel (or lenited f) or d
). Lenites follg. consonant:
LL 369 m. sup.
, cf. ní
math d'ḟerus baíg ( = ní mad-ḟerus?),
(a) in affirm. sent.: in rí cain . . . mad-génair ó Mairi he was
happily born of M.,
Fél. Prol. 251.
mad-genatar á thimthirthidi (= beatos appellat servientes),
was well reaped,
Hy. v 29
.i. maith ro boinged,
máthair mad-chin i crí was well born,
Arch. Hib. i 365
mad-gab nāsad noibrainne well hath he
entered the assembly of the holy host,
Bruchst. i § 108
ṡenchass his story has spread far,
Metr. Dinds. iii 450.
i n-echtra n-áin well I fared,
Rarely with cop.: Félix ba mad tuluid he came well,
(maitulaid, maith t. v.l.), cf.
ladsaid it was well you went,
bá mád lodsaid,
Exceptionally as attrib. (in B. na f.):
mad re n-irtar cond
sceo colt happy he on whom raiment and food are bestowed,
ZCP v 486 § 6.
(b) usually in neg. sent. With pres. tense: ní ma-teit du
rigi rand (any poet who does not observe these rules) does ill to
proceed to evolve stanzas,
n[i] ma tæt fort beolu
(such language) comes ill from thy mouth,
RC xiii 440 § 12.
ma-ráidi in focal,
. in ro-álainn cen céill | ní mad-aicci gréin dia len (= woe betide the man he cleaves to),
ZCP vii 268 § 3.
With fut.: lasanais [leg. lasin aís?] ón . . . ní
ma-ricfe (that plan) will not turn out well (?),
Most commonly with pret. or perf.
did not well to . . ., often
= would that . . . had not
. . . (= Lat. utinam ne). ni mad-airgenus flid would that I had not prepared a feast!
ni mad-lodmar dō,
= ni má l., LU.
ní mad-biadsam ar
do chath . . . ni ma lott would that I had not
gone to the battle!
ni ma-lotar luan for fecht,
AU i 529 n
ní má-rulaid Loegaire cosnam cirt curadmír,
ní ma-tulaid co Connachta,
Ériu vi 150.5
ma da luidh,
IT iii 202.6
ni ma-tulaigh [= tulaid] Donnbo bare,
ni ma-rucsam ar mbāire, | ni ma-lodmair sec[h] Lere, | ni mar-gabsamar Eogan,
ní ma-frith in fáth
forúair ill-found was the cause,
Metr. Dinds. iii 324.
ni-mman-ḟacamar do gnúis would I had never seen thy face,
man-dernais da ḟled d'Ultaib, a Ch.!,
ni mon-decha[d] budeine do chath C. would I had not gone
ZCP vii 309.27
ni ma ndechus,
Reeves Adam. 274.
ni-mmun-aicces int ardrath would that the high rath had never
ZCP viii 264 § 23.
Folld. by another neg. before
the vb.: ni má . . . na tangabhair fer gach fir dúin you did ill
not to come a man for each man of us,
ZCP viii 219 § 17
of late 10th cent.).
II The combination
mad-génair (3 s. pret. of gainithir)
`luckily was born' comes in Mid.Ir. to mean
(for transition of meaning cf.
Fél. Prol. 251
under I (a));
mad-génair>mod- (mo-, mon-) -génair (-génar),
and is used alike with a sing. or pl. subj., at first folld. by a
rel. clause, later regarded as a pure adj. and used with copula
or in neuter sense folld. by DO; rarely with neg.
(a) modgenair doss-uc well for him who has taken her,
(oppd. to: mairc dosn-uc).
mogenair bias co ndegarliud,
RC iv 256 § 26
mogenair no bíad i rricht na
mogenair duine doni don
ACL iii 221.20
mogenair crístaidhe no
ZCP viii 214.29
moghenar tuath . . . bias ar cul in
Lism. L. 1853.
ciall . . . ocus cruth | mogénor dian
suidhiughudh happy he who is so constituted,
ZCP vii 268 § 3.
moghéanar as duine di happy he who is one of hers,
A. Ó Dálaigh
. mangenar gairmebhus Brenainn happy is he whom
B. will call,
BNnÉ 78 § 150.
mongenear fuair a beannacht,
ZCP viii 230 § 13.
(b) with copula: is moghenar theit in turus happy is he who
goes on that journey,
Lism. L. 1559.
is mogenar aga mbeith
an ridiri sin,
ZCP vi 100.26
is moghenur bes co ndeghbésaibh,
RC xxviii 322 § 52.
is mongenar rí ros-beir,
mogenair ga mbí C.C. 'na chara,
BCC § 82.
. . . do chluin ina cluin sidhe happy would the man be who heard
what he hears,
ZCP x 339 § 13.
With neg. (in cheville): rus-frith deabhadh, ní moghenair
Duan. F. i 17.21
(c) with DO:
mongenair don ḟairind attrebait i[t] tegdais-[s]iu,
RC xxv 248 § 28
mogenar don tí bus ríarach
Lism. L. 2012.
mogenair duit ro hadlaiced issinn inudh
it is well for thee that thou hast been buried,
moghenar duit it bhethaidh,
AFM ii 1046.6
(poem). is mongenar dod mathair . . . a hēg remut it is well for
thy mother that she died before thee,
do mac Dima 'n-a chill credlaig if D.'s son is blest,