Search Results

Your search returned 2 result(s).

in(d)scuchaid

Cite this: eDIL s.v. in(d)scuchaid or dil.ie/28895

 

Forms: in(d)scuichid, indsguither, indsguichter, in(d)-scuich

v ā, ? in(d)scuichid ī (The forms inscuiche[t] (indic. pres. pl. 3) and indsguither (leg. indsguichter) (do. pass.) may be from an earlier in(d)-scuich, from the prototonic stem of which this vb. arises). changes (intrans.) ; moves, removes: inscuiche breath fondad : imtiagad breatha ilbruige `the judgments concerning lands vary,' Laws v 466.15 = inscuiche[t] bretha fondaidh (glossed .i. indscuchaid na bretha ...), O'Dav. 974. o ro innscuchadh in grad, co fuil eneclann in graid i n-indscuchann do when his grade has been changed ... into which he changes (if a man do penance), Laws v 448.14 - 15 Comm. is a lan einiclunn dibus umpu ... cu ru pennit ocus cu ru innsguchuit grad, i 56.20 Comm. atait secht n-indsguithe indsguither (leg. indsguichter) dogres a cain lanamna `there are seven separations that are perpetual,' v 296.13 . inscuchaid cach a comfocraibh a chele each moves close to his fellow, BB 490b9 . ni ro indscuch Alaxandir isin cat[h]raig sin Ierusalem did not enter, Alex. 500.

scuchaid , scuichid.

Cite this: eDIL s.v. scuchaid , scuichid. or dil.ie/36681
Last Revised: 2019

 

Forms: scáich, scáig, scóich, roscāchatar, conroiscet, roscithet, go ro scaichsett, scáigfit, scuchtha, scuchad, scuich, scucht, scáichsin

v See GOI § 522 . perf. 3 s. ro scáich , scáig. ro scóich , LL 280b37 . pl. roscāchatar, ZCP viii 218 § 23 . subj. pres. 3 s. -roisc (see Strachan, Phil. Soc. Trans. 1900, 13 n. 1 ). ? pl. conroiscet, O'Curry 2677 ( Eg. 88, 57 (58)d ). subj. impf. 3 s. -roisced. These archaic forms are usual only in sense II infra. On the form roscithet in Mon. Tall. (cited under II) see GOI § 592 . Later treated as weak verb with stem scuch-, scuich- (in sense I) (also occas. scáich-, cf. perf. go ro scaichsett, Leb. Gab.(i) 144.25 . fut. scáigfit, TBC-LL¹ 4613 ). part. scuchtha, MR 254.6 , and see scuithe. Vn. scuchad, scuich, scucht, scáichsin, q.v.

I

(a) intrans. moves, starts, goes, proceeds : scuchsad .i. docheimnigheadar no doghluaiseadar, O'Cl. scuich bhius (.i. uaim) a meic, TBC-LL¹ 6013 . ní [sguch] tre [dhailghe Í Dhuach] | sruth luath ná aibhne ná áth no swift stream . . . flows, A. Ó Dálaigh lv 11 . roscuchsad co dúr danarrda dāsachtach `sie stürmten', ZCP xiii 231.2 . adhantor teinnte isna heōnoibh. La sodhain tra scuchait ┐ comhlassait a n-aoinfheacht they explode and blaze up, Fl. Earls 188.6 .

(b) usually with prepp.: ar scāth na tuireadh-sa thall | da scuch in rīgan roscmhall took refuge behind the pillar, ZCP viii 562 § 4 . nochoro scaig in bachall a láim Patraic the crosier moved not from P.'s hand, Trip.² 1012 . sguchaiss ┐ comhsgeinnis tipra . . . assin egluis, Fl. Earls 244.18 . scucaid Pirr co Priaim makes for, BB 443b32 . scuchaidh cāch co araili díobh, ZCP viii 105.7 . roscáich cach cert co grian `crumbled to the clay', Metr. Dinds. i 28.6 . scuchsat iarsin d'indsi almuigh they departed from the island, Anecd. i 73 § 217 . scuchaid dím a mallachtnachu leave me, o accursed ones, LU 2343 . ? roscichis deit fein. Bia marb ria cind bliadna (roscithis, rosgisdais, v.ll.) `thou hast wearied thyself' (lit. hast departed from thyself?), Mór M. 10 . no gur sguch mh'annsa dha halt `till my heart leaves its wonted place', Ériu ix 6.55 = Dánta Gr. 41.55 . ní mó scuchaim do chóir churaidh `nor do I deprive any knight of his due', Ó Bruad. iii 144.5 . amal ro scuchsat co focus di as they approached it (an island), LU 1865 . roscuch som docom na tenid, ZCP xiv 156.10 . scuchaidh fón caill, a óccu move into the wood, CCath. 1784 . gur (sic leg.) ro scuchsat for reidh an tsleibhe, Hugh Roe 14.27 . ro scuch S.¤ for amus na n-uasal-athrach, LB 225b22 . in tan ro scuchsat na longa for cúla, CCath. 2110 . ise ced duine roscar fria Cormac a mainchine ┐ doscuch fri Cummin ┐ fri Brenaind who parted from Cormac and went over to Cummín, Irish Texts iii 6 § 15 . roscuc[h]sat iar sin i nglend . . . clic[h]air, BB 496a39 . orotaisselbad tra donrig sin roscáig inanaicned fén reassumed its own form (of snow which had been turned into butter and curds), Three Hom. 10.7 . sgucha an gradh (leg. sguchaid a ngradh?) bus airde, acht curo pinnit fo uaisli in graidh `he shall move to a higher grade', Laws i 60.9 Comm . sguch im chluais, beannuigh mo bhéal, Aithd. D. 70.1 (a) . o sgéimh do sguch has forsaken its beauty (of a dead pig), Irish Texts i 29 § 36 . o do scuchsat on Scithia, Leb. Gab.(i) 276.25 . scuchad cach o cheli uán, LL 333a40 . ? slige din doscuchad charpat sech araile, Corm. 38.26 = doscuet carpait, Corm. Y 1082 (see 1 téit). cor-scuch cach secha araili dib (of a race), TTebe 2444 . scuchsat . . . | tar fairgi, Leb. Gab.(i) 122.17 = for fairgi, BB 29a3 = scuirset, LL 7a46 With adverbs: scuichsit . . . soir, Ériu iv 138.3 . scuchaid in grian sis, vii 223.8 .

(c) trans. moves, stirs, sets in motion, removes : dar sliab Sión roscuchtha | do thraighthe luchra lethna `. . . bist du mit ... Füssen geschritten' (lit. thy feet have been moved), Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, xxv 439 § 5 . In Laws Comm. in etymol. glosses: anscuiche .i. cona scuichither dia gablaib `which is not removed off its hooks' (a cauldron), Laws i 48.16 . cia sguithidh ann do chintach . . . ní sguithear in dithim naicinta do nechthar is not changed, ii 100.19 . in ní scuchas na scota gl. scuithe, iv 112.25 Comm . See scuithe. is fir togaidh don fine in ti . . . scuchus fal dochraite dibh `removed the barrier of oppression from them', iv 376.16 Comm . Laithbheartach laoch nar sguchadh the immovable warrior, DDána 113.15 . sguchaidh [na] deamhna dom dhruim | an dearna othair eadruinn (sic leg.) it stays demons from my back—the injured Hand between us, Dán Dé xxiv 13 .

II Comes to an end, is finished, exhausted .

(a) scaich, no roscach .i. do criochnaigheadh, O'Cl. ro scáich ordan N. `N.'s sovranty has vanished', Fél. Prol. 121 . Ráth Chrúachan ro scáichi (with suff. pron., Stokes p. 361 , but see GOI pp. 419 - 20 ), Fél. Prol.177 . isimmaille roscaich inbolc doblith ┐ intimmun dodenam, Goid. 101.17 ( Lib. Hymn. 63.4 ). ro-scáich nóinnin Ulad fosodain was over, TBC-I¹ 1431 ( LU 5899 ). ní accai corro scáig a tofond, LU 6748 (BDD). a claín trúaig . . . ro scáig do gal ┐ do gaisced, 8569 ( FB 43 ). a ro scaigset a airm dó (ó tairnic, v.l.) when his weapons (i.e. as missiles) had come to an end, TBC-LL¹ 4618 . o ru scaich iarum taisbenad na fledhi `when the display of the banquet was ended', RC xxiv 178.13 . o roscachitar thra na hulisa when all these things had been done, TTr.² 445 . ro sgaith a ngráin, AFM vi 2298.17 . roscāchatar sin uile | nocho mair dīb ōenduine (of persons), ZCP viii 218 § 23 . ro scāchatar na Hathanensta acht sūaill mbec, ITS xli 138 § 321 . nísléicfe i Murthemniu | co roisc obair fer Fēne till the work of the Féni be finished, TBC-I¹ 206 = con roisc, LU 4673 . aicelat sa he acht co roisc int oirdned ┐ int ongud, RC xlvi 237.10 = ZCP xii 371.1 . dergaiter doib co roisc taisealbad bidh, YBL 174a48 ( SG 81.16 ). co roisc a mbe oca till all they have is exhausted, Laws iv 246.10 Comm . co roisc a cuidigh till their meal is over, RC xiii 6.1 . co roisc bēim an cluig till the bell stops ringing, ZCP vii 310 § 5 . in cainnel sin do uhith for a dernaind co roisceth roind ┐ dāil, Cáin Ad. 2 . dhul lais isind airc, co roiscedh díle, Leb. Gab.(i) 10.2 . o roscithet celebrad iarmergi `when the office of nocturns is over', Mon. Tall. 130.28 . o roscithet . . . ind gabail hísin, 140.13 .

(b) in impersonal construction with the meaning brings to an end, completes , the virtual subject being introduced by a prep. (usually DO): roscáig dóibseom tuga a sosta they had completed the thatching of their huts, TBC-I¹ 166 ( LU 4628 ). intan . . . ro scáig do Bricrind a scrutan i n-a menmain, LU 8222 ( FB 17 ). in tan tra rosgaith do Domnall ani sin do apairt when D. had finished saying that, Anecd. ii 74.9 . con roisc dó in taspenad, LL 280b32 = coro láis, LU 1378 ( RC xxi 380.7 ). acht cu roisc dhó a bleithech till his grinding be finished, Lism. L. 1979 . With other prepp.: erbais ris in inailt comet in mic co roisced leo imtheacht till they should have gone, YBL 180b34 . neach ná ro saoíleadh écc . . . acht co roiscceadh lais dioghail greisi a cheneóil `until he should have avenged', AFM v 1606.20 . intan tra roscaich re Sechnall intimmon dogabail, Trip. 398.3 . nech na dichet . . . i cath dibell sin .i. ro scaich aire a man who cannot go to battle . . . that is, he has become decrepit, O'Mulc. 311 . Cf. perh. roscāich ar in nĒrinn n-ūaig | ōnd ūair atbath Fedlimid all is over with Ériu, Bruchst. i 45 § 102 , where, however, we should prob. read: ro scaich ár a nErind uaigh with AFM i 472.14 .